L'expression "avoir un nom à coucher dehors" nous vient du Moyen Âge, où les aubergistes classaient leurs clients en fonction de leurs noms, trahissant l'origine et le rang social. Les personnes de haut rang jouissaient des meilleures chambres tandis que d'autres devaient dormir dehors.

Tous les commentaires (25)
Euh, rassure nous ... c'est bien à prendre au second degré ta dernière phrase ?
Oui mais si on dormait dehors alors l’auberge perd toute son utilité et devient simplement un restaurant
perceval le galouois , "c est bon tu dors dedans"...
En tant qu'italienne j'aimerais vous signaler que l'expression que vous avait citée en italien ne veut pas dire la même chose... Chez nous "Un nome difficile da pronunciare" ça veut simplement dire que le nom est assez bizarre ou vraiment compliqué à prononcer... mais cela n'a rien à voir avec les différences de classe et ou de disponibilité économiques mentionnées ci-dessus.
Merci, c'était juste une précison
Oui bon les italiens sont pas les plus originaux pour le coup...