L'hindi et l'ourdou, langues officielles en Inde et au Pakistan respectivement, sont quasiment la même langue. Les locuteurs des deux pays peuvent se comprendre à l'oral, mais les écritures diffèrent : l'hindi s'écrit en devanagari, tandis que l'ourdou s'écrit en nastaliq, dérivé de l'arabe.
Les deux langues proviennent d'une langue commune, l'hindoustani, et ne sont considérées comme des langues séparées que depuis la partition des Indes en 1947.

Commentaires préférés (3)
Est appelée "digraphie synchronique" toute langue s'écrivant en deux alphabets/syllabaires (ou plus).
Un autre cas est le Penjabi parlé par une centaine de million de locuteurs, dans une aire géographique à cheval entre l'Inde et le Pakistan.
En Inde, il se fait généralement usage du Gurmukhi, qui est semi-syllabaire dans son système d'écriture.
Au Pakistan, l'écriture utilisée est le Shahmukhi, alphabet dérivant du Perso-Arabe. Il s'écrit donc de droite à gauche.
Plus rarement, le Devanagari est également utilisé pour sa rédaction. Il s'agit d'une écriture alphasyllabaire... également utilisé pour écrire le Hindi.
Pour corser le tout, il existe même sa variante employant l'alphabet Latin...
Géographiquement plus proche de nous: le Serbe est considéré comme étant une digraphie synchronique parfaite.
Il emploie tout autant l'alphabet cyrillique comme l'alphabet Latin pour son écriture, et la majorité des locuteurs sont aptes à lire un texte écrit dans chaque version.
Encore un commentaire très intéressant écrit à l’aide de l’I.H.I ( Intelligence Humaine Ibérique )
Merci Epoxy :)
Autre fait intéressant, la langue turque qui est passée de l'alphabet arabe à l'alphabet latin sous Atatürk.
Il y a eu une série de reportages sur Arte concernant l'histoire de l'écriture, c'était très intéressant
Tous les commentaires (10)
Pour moi, ces langues restent du chinois.
Est appelée "digraphie synchronique" toute langue s'écrivant en deux alphabets/syllabaires (ou plus).
Un autre cas est le Penjabi parlé par une centaine de million de locuteurs, dans une aire géographique à cheval entre l'Inde et le Pakistan.
En Inde, il se fait généralement usage du Gurmukhi, qui est semi-syllabaire dans son système d'écriture.
Au Pakistan, l'écriture utilisée est le Shahmukhi, alphabet dérivant du Perso-Arabe. Il s'écrit donc de droite à gauche.
Plus rarement, le Devanagari est également utilisé pour sa rédaction. Il s'agit d'une écriture alphasyllabaire... également utilisé pour écrire le Hindi.
Pour corser le tout, il existe même sa variante employant l'alphabet Latin...
Géographiquement plus proche de nous: le Serbe est considéré comme étant une digraphie synchronique parfaite.
Il emploie tout autant l'alphabet cyrillique comme l'alphabet Latin pour son écriture, et la majorité des locuteurs sont aptes à lire un texte écrit dans chaque version.
Encore un commentaire très intéressant écrit à l’aide de l’I.H.I ( Intelligence Humaine Ibérique )
Merci Epoxy :)
¡ Olé !!!!
Ah le fameux serbo-croate !
Je cite directement wikipedia mais c'est fascinant en soi :
"Le serbo-croate, également appelé bosnien-croate-monténégrin-serbe ou BCMS[1] ou encore yougoslave, est une langue slave méridionale parlée dans l’ancienne Yougoslavie à la fois par les Serbes, les Croates, les Bosniaques et les Monténégrins. « Serbo-croate » était sa dénomination officielle dans l'ancienne Yougoslavie. D’autres dénominations officiellement acceptées pour cette langue étaient « croato-serbe », « serbe et croate », « croate et serbe », « serbe ou croate » et « croate ou serbe ». Le bosnien et le croate s'écrivent avec l'alphabet latin, tandis que le serbe et le monténégrin peuvent s'écrire en alphabet latin ou en alphabet cyrillique.
Du point de vue de la linguistique comparée, le serbo-croate est une seule et même langue, c’est-à-dire dont les variétés présentent suffisamment de traits structurels communs, établis objectivement, pour constituer une langue unitaire et qui ne puisse pas être considérée comme le dialecte d’une autre langue"
Autre fait intéressant, la langue turque qui est passée de l'alphabet arabe à l'alphabet latin sous Atatürk.
Il y a eu une série de reportages sur Arte concernant l'histoire de l'écriture, c'était très intéressant
En somme c’est l’inverse du chinois qui se parle différemment selon les régions mais s’écrit pareil ? (il me semble)
Merci pour ton éclairage, Epoxy, ton com est plus explicite que l’anecdote elle même .anecdote interessante soit dit en passant , car sujet jamais vu auparavant sur SCMB.
C'est un peux comme le français et l'italien c'est assez similaire si les locuteur parlent pas trop vite
Le roumain et le moldave entrent dans cette catégorie, j'imagine? Il s'agit de la même langue, mais à l'époque soviétique le moldave s'écrivait avec l'alphabet cyrillique. De ce que j'ai vu, de nos jours, l'alphabet latin domine, mais certains moldaves utilisent encore l'alphabet cyrillique.