Les noms de famille tels que nous les connaissons n'existent quasiment pas en Islande : le nom retenu se compose du prénom du père ou de la mère suivi du suffixe "son" pour les hommes ou "dóttir" pour les femmes. Ainsi, la chanteuse Björk a comme nom de famille Guðmundsdóttir, un de ses parents se prénomme donc Guðmunds.

Tous les commentaires (52)
En fait il s'appelle Thorgal Aegirsson car grâce à lui son futur clan viking a été sauvé d'une tempête, donc Gandalf le fou décide de l'appeler Thorgal, parce que Thor, le dieu de le foudre, tout ça tout ça, et Aegirsson parce que Aegir c'est le dieu de la mer où quelque chose du genre... Bref, j'ai pas la BD sous les yeux donc c'est peut-être imprécis mais en tout cas c'est vérifiable dans le tome 7 qui s'appelle L'Enfant des Étoiles...
Mac, veut dire "fils de". Le nom qui suit le MAC est le nom du père. En Irlande bien sur.
Totalement faux pour la Suède
Comme le pays est tout petit c'est pas un problème. Un site internet existe en Islande et recense tout le monde pour que les jeunes mariés soient sûrs de ne pas être de la même famille.
Bien vu j'voulais la placer mais tu l'as magistralement dit sam faucheur lol
Les noms de famille datent de bien avant! Les actes de baptemes les plus anciens sont du debut du 16e siecle et les noms sont deja bien fixés, souvent avec des variantes orthographiques dues à l'illetrisme (des pretres meme parfois).
Les noms se generalisent au 12e siecle et fin 15e une loi interdit meme de changer son nom sans une autorisation officielle!
J'y rajoute quelque chose: dans les annuaires téléphoniques locaux, l'ordre utilisé est l'ordre alphabétique du prénom. Ce qui fait que les Islandais ont deux prénoms, le second leur servant de "nom de famille". De même, tous les prénoms ne sont pas acceptés, les Islandais ont un Office qui s'occupe des prénoms: il y a une liste d'environ un millier et demi de prénoms disponibles (par sexe). Mais il est possible d'en inventer quand même ! Il faut qu'il soit accepté par l'organisation. Pour cela, le prénom doit entre autres être grammaticalement déclinable et facile à porter.
Il est suédois non? Je suppose qu'il y avait un Ibrahim dans sa famille
Pour compléter le commentaire de Elfitine, il existe même maintenant une application pour smartphone dans le but d'éviter ces problèmes
Et meme plus récemment une application !
Le préfixe "Mac" est écossais... L'équivalent irlandais est O' (O'Brien, O'Neill, O'Hara...)
Non pas dû à l'illettrisme mais au fait que l'orthographe n'était pas fixée. On retrouve ceci pour tous les mots, pas seulement les noms ou prénoms. Les mots se sont vus fixés, avec une orthographe à respecter plus tard. Par ailleurs, les prêtres n'etaient pas illettrés étant donné qu'il fallait faire des études, entre autre de latin, pour devenir prêtre.