Si on se fie à l'origine du mot, Nutella est féminin. Le nom vient du mot nut (noisette en anglais) et du suffixe féminin italien ella. En Italie, le mot est donc féminin et les employés Ferrero utilisent eux-même le féminin.
A noter que le Nutella est fait avec de l'huile de palme, qui serait particulièrement mauvaise pour la santé et pour la planète.
Commentaires préférés (3)
C'est pour sa qu'il précise "En Italie, le mot est donc féminin", il aurait pas préciser le pays sinon... Regarde une publicité en italien pour vérifier xD
Je suis italienne et je peux le confirmer. En Italie, on dit "la nutella" = féminin ;-)
L'huile de palme est mauvaise pour la santé et l'environnement et on en trouve dans énormément de produits !
Tous les commentaires (166)
C'est faux, et pour preuve, dans une publicité télévisée pour le produit nutella, la voix off prononce cette phrase : "..et deux tranches de pain avec DU nutella.."
Si le mot nutella était féminin, on aurait du entendre "..DE LA nutella.."
C'est pour sa qu'il précise "En Italie, le mot est donc féminin", il aurait pas préciser le pays sinon... Regarde une publicité en italien pour vérifier xD
Je suis italienne et je peux le confirmer. En Italie, on dit "la nutella" = féminin ;-)
J'ai habité en Italie; en effet on dit LA Nutella
Ben moi je trouve que "de la nutella" ça sonne hyper mal. Un peu comme une faute de goût...!
L'huile de palme est mauvaise pour la santé et l'environnement et on en trouve dans énormément de produits !
Je confirme, je suis d'origine italienne, je saus tres bien parler cette langue et on dit effectivement "la nutella". Avec l'accent italien, ce mot sonne tres bien.
Je suis français et j'ai toujours dis "de la nutella" et j'ai remarqué il y a peu que tout le monde pensait ce mot masculin ,je croyais être dans l'erreur mais en fait qu'à moitié.
Et Tomi , on croit que ça sonne mal parce qu'on y est pas habitué ,pour moi c'est "du nutella" qui sonne mal ^^
Merci pour l'anecdote
On trouve de l'huile de palme dans plus d'1 produit sur 2
Pour une fois que le féminin l'emporte, ne gachons pas le plaisir des madames :p
En effet c'est le fait de transcrire notre habitude dans la normalité qui nous fait percevoir les differences comme anormales.
de toute facon, cest un nom propre, et au nom propre, on met pas de determinant. vous dite vous salut le stephane, ou sa va la marie? non alors ( sauf eventuellement les vieux qui dise elle, cest la margrit)
Même si c est mauvais pour la santé c est quand même bon
[quote=.:milk:.]xxl_steph_lxx C'est justement TOUT LE MONDE qui se trompe alors qu'en vraie en dit DE LA nutella je sais je suis allé en Italie[/quote]
Non, TOUT LE MONDE ne se trompe pas car en France il est d'usage de mettre LE Nutella au masculin ( www.ferrero.fr/marques/nutella/pate_a_tartiner tout est accordé au masculin )
en fait, on s'en fout un peu non??? du moment qu'il y en a .....
sinon, en italie c'est bien au feminin:la nutella .....
On ne devrait dire ni DU ou DE LA Nutella, mais "de la pâte à tartiner Nutella"... Nutella étant une marque du groupe Ferrero, il ne possède pas d'attribut masculin ou féminin... Pareil pour Benco, Nesquick et bien d'autres... Donc en France et en Italie, c'est une faute de langue...
Pour ma part je dit de la nutella non pas a cause du préfixe italien mais de part l'origine de la chose : de la pâte a tartiner au goût de la noisette.
D'oú l'utilisation du féminin.
CQFD.