Une ville américaine nommée d'après un jeu télévisé

Proposé par
le
dans

Aux Etats-Unis se situe une ville nommée Truth or Consequences. Ce nom étrange vient de l'émission de radio homonyme présentée par Ralph Edwards. En 1950, il annonça que l'émission se déroulerait dans la première ville qui porterait son nom. C'est la ville de Hot Springs qui fut la première à changer de nom, et l'animateur s'y rendit durant 50 ans au mois de mai pour une fête annuelle fêtant ce changement.


Tous les commentaires (58)

J'imagine bien la ville du havre changer en "le havre de paix c'est mieux que la guerre mais faites quand même l'amour"

Enfin bref... Pour en venir au fait je ne pense pas que le nom de la ville doit avoir un sens (compréhensible ou pas d'ailleurs) mais surtout ce quelle inspire ou bien si les gens retiennent le nom ou pas

a écrit : Dans leur langue ca donne "la vérité ou les conséquences", ca fait vraiment pas credible comme nom de ville mais celui d'avant était pas mal non plus: "Printemps chaud".
Ils se foulent vraiment pas pour les noms de leurs villes eux...
Pour ceux qui ne le sauraient pas, "Truth or Consequences" c'est l'équivalent de "Action ou Vérité" en français.

a écrit : A quand une ville qui s'appellerait Secret Story? Je crois qu'on s'en passera ^^

Posté le

android

(12)

Répondre

On peut dire "éponyme' pour une fois. Éponyme veut dire "qui donne son nom". Les journalistes veulent employer un vocabulaire recherché et l'emploient souvent mais souvent à tort. On peut dire le fondateur éponyme d'une entreprise ou le livre éponyme dont est tiré un film. Mais pas l'inverse : on ne doit pas dire l'entreprise éponyme par exemple comme on peut le lire parfois, car ce n'est pas l'entreprise qui a donné son nom à la personne. En l'occurrence on pourrait dire éponyme au lieu d'homonyme dans cette anecdote car la phrase s'y prête justement !

Posté le

android

(31)

Répondre

a écrit : Pour ceux qui ne le sauraient pas, "Truth or Consequences" c'est l'équivalent de "Action ou Vérité" en français. Ce qui est quand meme ridicule pour une ville ;)
Mais merci de la precision

a écrit : Pour ceux qui ne le sauraient pas, "Truth or Consequences" c'est l'équivalent de "Action ou Vérité" en français. Désolé mais c'est Truth or dare

Posté le

android

(11)

Répondre

Quand le marketing s’assoit sur l'histoire...

En France on aurait pu avoir une ville "Les Grosses Têtes". Le nom des habitant aurait en plus été tout trouvé

a écrit : Réfléchis trois secondes avant de l'ouvrir : hot Springs ce sont des sources d'eau chaudes donc de petites flaques d'eau chaudes... C'est facile hein de se moquer des américains, on n'es pas mieux tu sais, on a bien une ville en France proclament être destinée à survire a la fin du monde La correction est seulement à moitié correcte. Ce sont bien des sources chaudes, mais pas vraiment des petites flaques. Hot Springs est un nom de station thermale en général, et celle du Nouveau Mexique (qui s'appelle maintenant Truth or Consequences) a des sources dont l'eau sort à 45 °C avec une débit de 100 litres / min. De quoi remplir quand même quelques bassins et proposer des soins thermaux !

Faut se remettre dans le contexte de l'époque, la culture, tout ça, aussi... La ville compte 7000 habitants aujourd'hui, donc dans les années 50 ça devait pas spécialement être une ville particulièrement grande, mais plutôt ce que nous appellerions un "village". En plus, les américains ont une culture bien différente de la nôtre en ce qui concerne les jeux radios, télévisés et autres, donc pour eux c'était certainement un truc bien fun, d'autant que chaque année ils sortaient la parade et tout le tremblement, donc c'était plutôt populaire comme démarche, et relativement bien accueilli. Pour ce qui est d'avoir un nom "idiot", les exemples ne manquent pas aux USA, il y a notamment Accident dans le Maryland, Chicken en Alaska, Cut and shoot au Texas, Frankenstein dans le Missouri, Hell dans le michigan, et il y a même le comté de Yolo en Californie...

a écrit : Dis ca aux habitants de Moncul.. On devrait dire "mon cuque" car ça s'écrit moncuq, mais bon pour la blague tout ça tout ça ...

Posté le

android

(7)

Répondre

a écrit : Je peux savoir pourquii? Ils ont rien demandé les habitants hein. Bah si, car il fau un vote municipale pour changer le nom d'une ville au E-U.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Dis ca aux habitants de Moncul.. Dans ce contexte Hotsping veut dire Source-Chaude, car il y a surent des sources dans la région, c'est comme Aix en France.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Non. On les appelle juste les cons. Ils sont les trucons.

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Comment on appelle les habitants d'une ville avec un nom pareil? Les Truthois or Consequençais? The Thuthers or Concequencers? Je propose de ne pas les appeler du tout, c'est plus simple

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Je propose de ne pas les appeler du tout, c'est plus simple Il y a des villes pour lesquelles il n'y a pas de gentilé de toutes façons et qui sont pourtant plus grandes et plus anciennes que T or C. Par exemple pour la ville de Perth en Australie, on dit Perth residents !

Posté le

android

(14)

Répondre

Voilà l'esprit américain changer le nom d'une ville pour une émission radio alors qu'elle a peut être du patrimoine, elle a une histoire.

Afin de me rendre chez mes beaux parents, je peux emprunter les petits chemins et passer par "écoute s'il pleut", "feuillu" ou encore "gland". Le nom cité dans l'anecdote ne me semble pas si incongru du coup :-)

Posté le

android

(11)

Répondre

a écrit : Non. On les appelle juste les cons. Ou alors on les appels pas comme sa c'est réglé