Les trois contes les plus célèbres du recueil arabe des contes des Mille et une Nuits, à savoir Aladin, Sinbad et Ali Baba, n'en font pas partie en réalité. C'est leur traducteur français, Antoine Galland, qui les y a ajoutés en 1704, après les avoir entendus d'un voyageur perse.

Commentaires préférés (3)
On a enfin PERSÉ le mystère!
Il n'y a pas de manuscrit arabe d'Aladin ni Ali Baba (tradition orale ou invention, donc), mais un de Sinbad.
en.wikipedia.org/wiki/Antoine_Galland
Cela dépend des textes. Certaines parties de la bible ont été modifié. On le constate avec un étude approfondie (cohérence dans la continuité du style etc) une certaines maîtrise dans les différentes parties. On retrouve beaucoup cela dans l'ancien testament. Mais il y a des parties que personne ne peux modifier comme les parties poétiques (Psaumes, Coran).
Tous les commentaires (41)
On a enfin PERSÉ le mystère!
Il n'y a pas de manuscrit arabe d'Aladin ni Ali Baba (tradition orale ou invention, donc), mais un de Sinbad.
en.wikipedia.org/wiki/Antoine_Galland
cela n'est t'il pas similaire aussi au livre concernant les principale religion ? a savoir que les gens ne communiquais pas aussi rapidement que maintenant et qu'avec le bouche a oreille des discours peuvent etre transformé
À chaque fois que j'entends ces noms je pense à magi... avis aux lecteurs de mangas.
Les comptes des 1004 nuits ça sonne moins bien du coup...
C fou ca !...J'en reste baba...
Ça Y est, j'ai la chanson Ce rêve bleu en tête.
Je te déteste ! :P
Cela dépend des textes. Certaines parties de la bible ont été modifié. On le constate avec un étude approfondie (cohérence dans la continuité du style etc) une certaines maîtrise dans les différentes parties. On retrouve beaucoup cela dans l'ancien testament. Mais il y a des parties que personne ne peux modifier comme les parties poétiques (Psaumes, Coran).
Supeeerrrr!!
merci de confirmé en parti ce que je disais et d'apporter de plus amples informations
Presque tous les textes anciens n'ont été consignés par écrit qu'après une plus ou moins longue tradition orale: Iliade, Ramayana, Évangiles, sagas nordiques ... contes de Grimm.
J'adore Sinbad et Jafar !!
J'avais souvent entendu que plusieurs regions du monde on chacune, un Coran un peu different .
J ai lu une traduction (ou une édition ?) en français qui date du XIXe s. Très chouette, y sont présentes les histoires de sinbad et alibaba, par contre il y a énormément de propagande anti-juif. Les musulmans sont bien, les chrétiens bon ça passe, les juifs par contre sont méchants, voleurs, menteurs etc.. C est vraiment ça dans la version des mille et une nuits que j ai lue, le personnage vil, c est le juif (juif arabe et non pas hébreu si je me.trompe pas)
Curieux; j'ai une édition de 1824 et n'ai rien remarqué de semblable. L'origine des contes est diverse (surtout arabe, d'après les noms de lieux, mais aussi perse et indienne, voire cingalaise, avec des allusions à la Chine). J'aimerais connaître les références exactes de l'édition: ajouts d'un anti-Juif ?
Qu'est-ce-qui est vrai?
Oublié: des allusions à l'Afrique. Les Noirs sont tous des esclaves dans les contes, sauf erreur. Les Chinois, ça peut aller.
Les premiers négriers de l histoire étaient arabo-musulmans
*Badum tsss*
Joliment bien "Pensé" le Jeu de MOT.