L'oubykh, langue autrefois parlée dans le Caucase et éteinte en 1992, est célèbre chez les linguistes pour sa prononciation inhabituelle : il compte en effet 83 consonnes différentes, le plus grand nombre connu, mais seulement deux voyelles.
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds17756 anecdotes - 396 lecteurs connectés
L'oubykh, langue autrefois parlée dans le Caucase et éteinte en 1992, est célèbre chez les linguistes pour sa prononciation inhabituelle : il compte en effet 83 consonnes différentes, le plus grand nombre connu, mais seulement deux voyelles.
Tous les commentaires (47)
je te conseille le roman : La disparition (Georges Perec - 1969)
300 pages, absence totale de la lettre la plus utilisée du Français
Surtout s'ils ont été invités à dîner.
Mourci mis oulirs çou oussi ji vichimit di mil ou i crouïre. Mis ci douï itri vri pouḯsqui ti li moudi i pourli.Ifi sirtout ji vi diri,
ji di moul ou crouïre qu il n'i ou pous lou littri "E", i qu'OU PLIS l'histouïri souï chouïtti. Ti l'ous li, touï?
Ou pas !!
L'arabe n'est pas du tout la plus ancienne langue
L'heureux est plus ancienne
Et le syriaque encore plus
L' hébreux pardon
en polonais plein de mots ont quasi que des consonnes ou jusqu'à 5 consonnes de suite!
le mot "chrzciny" veut dire baptême et se prononce: R-ch-tsiné
Pourtant dans "Oubykh" y'a 3 voyelles non ?
Mais "oubykh" ne s'écrit pas "oubykh" en oubykh.
Plutôt ne pas l'ouvrir
Certaines langue du caucase comme le tchétchène ne sont issue d'aucune langue mère connus(indo-européenne etc..), et est considèrez omme une langue mère a elle même. :)
Dans la graphie, oui, dans la prononciation, non. Comme expliqué dans plusieurs commentaires de la première page, c'est ce qui est prononcé et non ce qui est écrit qui compte comme voyelle. Le "y" est d'ailleurs probablement prononcé comme dans le mot "voyelle", ce qui en fait une consonne.
A tes souhaits.
Ou l'hébreu tout simplement.
Je ne sais pas exactement ce que tu entends par "langue-mère", mais le tchétchène appartient à la famille des langues caucasienne du nord-est (ou langues nakho-daghestanienne), et donc partage un ancêtre commun avec toutes les autres langues de cette famille.
Une langue mère est une langue à partir de laquelle d'autres langues sont nées. Le français et l'anglais sont par exemple des langues-mères indépendamment du fait qu'elles appartiennent au groupe des langues indo-européennes, ainsi qu'à d'autres sous-catégories.
Les langues ainsi nées (comme les créoles par exemple) sont appelées des langues-filles.
le Français : 79 % de latin, 18 % de Saxon, 1% de Celte (Gaulois), 1 % d'Arabe, 1 % d'autres langues
L'Anglais : 25 % de Latin, 25 % de Celte et 50 % de Saxon.
Dans le Latin, il faut comprendre occupation romaine, puis 600 ans après, l'invasion normande "francophone, donc Latin..."
J’utilise, dans ce cas, Saxon pour dire "langue d'origine Germanique"
Le français n'existait pas encore, même 600 ans après l'occupation romaine... et les normands étaient très loin de parler quelque chose qui ressemble au français étant donné qu'ils venaient des pays scandinaves.
L'ancêtre du français viendrait plutôt d'un mélange de langues gallo-romaines, arrivées non pas de Normandie, mais de Belgique.
Pour ce qui est de tes pourcentages de composition de l'anglais et du français, je suis curieux de connaître les sources mais également les dates. Cela fait quand-même plusieurs siècles que l'anglais est influencé par bien d'autres origines que les seuls latin, celte et saxon... Il en est d'ailleurs de même pour le français et toutes les langues vivantes. Les langues évoluent, les pourcentages d'origines ne peuvent être fixes.
Ceci dit, je ne comprends pas trop où tu veux en venir par rapport à mon commentaire cité dans ta réponse...
la richesse du vocabulaire vient de la diversité des populations arabophones. L'arabe ''classique'' n'est pas aussi riche. La langue ayant le vocabulaire le plus important est tout bêtement l'anglais.
Ce n'est pas tout à fait vrai. Il ne faut pas oublier que l'anglais est lui aussi extrêmement diversifié et que non, l'anglais américain et l'anglais britannique ne sont pas les mêmes (et ce ne sont que deux formes d'anglais parmi tant d'autres). Leurs syntaxes, leurs grammaires et leur vocabulaire sont différents, bien qu'il existe des similitudes.
Le truc avec l'anglais, c'est que deux mots distincts peuvent en former un troisième : brain + less = brainless ; ce qui fait un vocabulaire de trois mots, là ou le français aurait sans + cerveau = sans cerveau ; ce qui reste un vocabulaire de deux mots.
D'ailleurs, demandez à un francophone quel est le mot le plus long en français. Inutile que je le précise, tout le monde le sait ! Posez cette même question à un anglophone : réponse "I don't know". Et pour cause ! Il est probable que le mot le plus long en anglais soit un terme médical qui serait formé d'une longue liste de procédés ou de médicaments ou ce genre de chose. Non seulement pas à la portée de tout le monde, mais surtout pouvant être rallongé et réduit à souhait (ou presque).
L'anglais est loin d'être la seule langue fonctionnant ainsi. D'autres sont mêmes pires. Dire que l'anglais a le vocabulaire le plus important du monde n'est donc pas vrai. Un des plus important peut-être, mais le français également si on ajoute toute la francophonie, malgré le fait qu'on ne puisse pas accoler tout un tas de termes pour en faire d'autres.
Enfin, parler de "richesse d'une langue" en fonction de son vocabulaire est une démarche relativement dénigrée par les linguistes. Quoi que vous vouliez dire, il est possible de l'exprimer dans toutes les langues. Ce sera juste plus ou moins long à dire (ou à signer).