Pas de VO dans les films de Sergio Leone

Proposé par
le
dans

Les westerns de Sergio Leone (Le bon la brute et le truand, Il était une fois dans l'Ouest...) n'ont pas de version originale. Les voix des acteurs n'étaient pas enregistrées sur le plateau : le film était doublé par la suite, directement dans toutes les langues. Ce tournage en postsynchronisation était courant en Italie à l'époque, les studios de Cinecittà se situant à proximité d'un bruyant aéroport.

Cela présentait également l'avantage de faire facilement cohabiter les stars d'Hollywood avec des acteurs italiens.


Tous les commentaires (52)

@Ju-lius, a mon avis il parlait on enregistrait juste pas leur voix

Posté le

android

(0)

Répondre

Deja lu dans le wiki de le bon la brute et le mechant .

Il me semble dailleurs que c'etait le sujet d'une mesentente entre sergio leone et clint eastwood

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : @Titca, Sans source sûre, il me semble que l'acteur jouant l'allemand (Dr Schultz?) dans Django a doublé la voix française et Allemande en plus de la VO anglaise.
Info à prendre avec des pincettes!
Exact. Christoph Walz est polyglotte et peut ainsi se post synchroniser en plusieurs langues. Par ailleurs, dans "Inglorious basterds", qu'il faut d'ailleurs mieux voir en VO pour cette raison, il joue en allemand, anglais, français et italien...

Posté le

android

(1)

Répondre

J ai eu la chance de visiter Cinecitta, c est magnifique! Par contre je ne savais pas qu ils y avaient tournés ces magnifiques westerns!

Posté le

android

(0)

Répondre

Il y a pourtant marqué dans une autre anecdote que "le bon, la brute et le truand" a été tourné en Espagne... Une explication ? Ou j'ai trouvé la faille de SCMB ?

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Il y a pourtant marqué dans une autre anecdote que "le bon, la brute et le truand" a été tourné en Espagne... Une explication ? Ou j'ai trouvé la faille de SCMB ? Certaines scènes de ce film furent tournées à Cinecitta en Italie (les scènes en studio) et les scènes en décor réel en extérieur le furent en Espagne.

D'accord donc dire qu'il n'y a pas de vo est un peu fort non ?

Posté le

android

(0)

Répondre

La technique de postsynchronisation, revenue a la mode avec le néo réalisme italien, et notamment federico fellini, est aussi (et surtout) une volonté du réalisateur car cela permet de pouvoir parler directement aux acteurs alors que la camera filme, pour leur donner des indications, les faire se déplacer etc. De plus cela permet de faire un gros travail sur le son, (ce qu adorait faire fellini) d accentuer certains sons aux profits d autres qui seront mis plus en retrait. Et cela permettait de faire côtoyer sur le plateau de tournage des acteurs de différentes nationalités( notamment française avec le néo realisme italien, puis américaine avec l émergence des westerns spaghetti) voilà voilà =)

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : @Titca, Sans source sûre, il me semble que l'acteur jouant l'allemand (Dr Schultz?) dans Django a doublé la voix française et Allemande en plus de la VO anglaise.
Info à prendre avec des pincettes!
De même que lorsqu'il joue dans inglorious basterds :p

Posté le

windowsphone

(0)

Répondre

Les westerns de S. Leone sont doublé surtout parce qu’il y a plusieurs nationalités sur le plateau. Américaine, Italienne et Espagnole. On oubli l’espagne mais une partie des acteurs sont espagnol vu que le tournage avait lieu dans ce pays.