Le mot "péripatéticienne" n'a rien à voir à l'origine avec la prostitution. En grec ancien, le mot peripatetikos signifie "qui aime se promener en discutant". Les péripatéticiens étaient d'ailleurs le nom des disciples du philosophe Aristote : celui-ci avait l'habitude de donner des leçons en marchant.
Commentaires préférés (3)
J'émets une protestation contre cette étymologie abusive : péri, c'est "autour", et "pateo", c'est marcher. Alors, ce mot signifie juste "marcher autour". Rien à voir avec le plaisir ou la discussion. Je vous remercierais de bien vouloir modifier ceci, parce que c'est assez embêtant de voir des fausses étymologies trompeuses sur une application par ailleurs tout à fait sérieuse.
Une fausse étymologie abusive est parfois le signe de l'humour populaire. Il se trouve que les filles de joie (pas pour elles) se promène souvent sur un trottoir, voire autour d'une place et cherchent a discuter avec vous. Un "julot" amoureux d'Aristote a peut-être fait le rapprochement.
Dans la langue des voyous, on les appelle aussi des arpenteuses ou des chenilles... c'est d'un goût !
Tous les commentaires (31)
Ta bien lu le dico =)
Et en même temps ce n'est pas la révélation qui me fera me coucher moins bête ce soir!
Je croyais que c'etait le nom donné à Athenes aux jeunes personnes (h ou f) qui empruntaient le soir le "peripos" chemin qui faisait le tour (péri) de l'Acropole et qui pouvaient éventuellement monayer leurs charmes ...
D'accord avec akinator du moins en partie, c'est un mélange des deux d'ailleurs, une prof de latin m'avait expliqué que ça venait de je ne sais plus quel philosophe qui dispensait ses cours en marchant autour d'une cours à péristyle, désolé pour le manque de précision mais c'était il y plusieurs années :$
Dico correctement copie.
Je préfère dire "femmes de joie",c'est moins difficile à prononcer!LOL...
Aristote ki il me semble était plutôt du genre profiter des plaisir que la vie lui offre meme si il faut payer des dames pour cela.ce n'es pa directement lier mais n'a pas rien a voir non plus ...
Une sorte de dr Houde cet aristote!!!
J'émets une protestation contre cette étymologie abusive : péri, c'est "autour", et "pateo", c'est marcher. Alors, ce mot signifie juste "marcher autour". Rien à voir avec le plaisir ou la discussion. Je vous remercierais de bien vouloir modifier ceci, parce que c'est assez embêtant de voir des fausses étymologies trompeuses sur une application par ailleurs tout à fait sérieuse.
Une fausse étymologie abusive est parfois le signe de l'humour populaire. Il se trouve que les filles de joie (pas pour elles) se promène souvent sur un trottoir, voire autour d'une place et cherchent a discuter avec vous. Un "julot" amoureux d'Aristote a peut-être fait le rapprochement.
Dans la langue des voyous, on les appelle aussi des arpenteuses ou des chenilles... c'est d'un goût !
Dans la langue des voyous bien sur...
J'ai appris ça en cours de philo ! ^^
de nombreux synonymes se rattachent à cette humble profession,comme cette expression pour le moins poétique: fleur de macadam.
Moi j'ai appris que péri voulait dire autour et pathétiks c'était un quartier (d'où le "paté de maison...) donc littéralement: les femme qui marchaient autour du quartier!