La dictée française la plus difficile au monde aurait été rédigée par Prosper Mérimée à la demande de la femme de Napoléon III. Bien que la dictée ne fasse qu'une dizaine de lignes, Napoléon aurait fait 75 fautes, Alexandre Dumas fils 24, et le record serait détenu par l'ambassadeur d'Autriche de l'époque avec 3 fautes seulement (la dictée intégrale dans la suite).
Pour parler sans ambiguïté, ce dîner à Sainte-Adresse, près du Havre, malgré les effluves embaumés de la mer, malgré les vins de très bons crus, les cuisseaux de veau et les cuissots de chevreuil prodigués par l’amphitryon, fut un vrai guêpier. Quelles que soient, et quelque exiguës qu’aient pu paraître, à côté de la somme due, les arrhes qu’étaient censés avoir données la douairière et le marguillier, il était infâme d’en vouloir pour cela à ces fusiliers jumeaux et mal bâtis, et de leur infliger une raclée, alors qu’ils ne songeaient qu’à prendre des rafraîchissements avec leurs coreligionnaires. Quoi qu’il en soit, c’est bien à tort que la douairière, par un contresens exorbitant, s’est laissé entraîner à prendre un râteau et qu’elle s’est crue obligée de frapper l’exigeant marguillier sur son omoplate vieillie. Deux alvéoles furent brisés ; une dysenterie se déclara suivie d’une phtisie, et l’imbécillité du malheureux s’accrut. — Par saint Martin ! quelle hémorragie ! s’écria ce bélître. À cet événement, saisissant son goupillon, ridicule excédent de bagage, il la poursuivit dans l’église tout entière.
Tous les commentaires (213)
La confusion entre l'accent grave et l'accent aigu m'a toujours m'écoeuré. Avant je pensais que ces fautes étaient faites par des francophones d'origines étrangères mais non même les francophones d'origine font les mêmes bêtises. j'ose pas croire qu'ils ferons entrer cette infamie dans la langue de molière.
perso. j'ai deja vu pire aller voir la bd des ducobu et essayer de tomber dans un bon moment ou le maitre fait une dictee d'ailleur c tout le temps la meme xd encore heureux c une bd
Voici le texte de Mérimée, non dans sa forme originale, mais après la réforme de l'orthographe de 1990 par l'Académie Française :
« Pour parler sans ambigüité, ce diner à Sainte-Adresse, près du Havre, malgré les effluves embaumés de la mer, malgré les vins de très bons crus, les cuisseaux de veau et les cuisseaux de chevreuil prodigués par l’amphitryon, fut un vrai guêpier.
Quelles que soient, quelque exigües qu’aient pu paraitre, à côté de la somme due, les arrhes qu’étaient censés avoir données la douairière et le marguiller, il était infâme d’en vouloir, pour cela, à ces fusiliers jumeaux et malbâtis, et de leur infliger une raclée, alors qu’ils ne songeaient qu’à prendre des rafraichissements avec leurs coreligionnaires. Quoi qu’il en soit, c’est bien à tort que la douairière, par un contresens exorbitant, s’est laissé entrainer à prendre un râteau et qu’elle s’est crue obligée de frapper l’exigeant marguiller sur son omoplate vieillie.
Deux alvéoles furent brisés ; une dysenterie se déclara suivie d’une phtisie et l’imbécilité du malheureux s’accrut.
« Par saint Martin, quelle hémorragie ! » s’écria ce bélitre.
À cet évènement, saisissant son goupillon, ridicule excédent de bagage, il la poursuivit dans l’église tout entière. »
Rien qu'en la lisant j'ai fait des fautes d'orthographe c'est dire ..
Ce qui rend cette dictée difficile est le nombre de règles en tout genre qu'il faut avoir appris par coeur. Sinon j'ai bien aimé tous les commentaires constructifs sur le sujet.
Voilà premier commentaire sur scmb!!!
Je pense que l'ambassadeur d'Autriche avait la meilleure anti-seche de l'epoque...:P
il n'y a qu'en trichant que l'on peut faire 3 fautes. . .
(Ps : je me suis appliqué pour ne pas en faire dans mon commentaire)
"Dans l'église tout entière."
Pourquoi pas toute ?
Depuis que j'ai lu cette dictée j'ai la migraine ...
Effectivement...très dure.
On devrait la faire à Ribery juste pour voir xD
Effectivement c'est plutôt compliqué comme dictée ! J'aurais moi aussi fait beaucoup de fautes !
"Sèche", ne pas mettre un accent est une faute.
Mais l'autre est plus subtile : "PS", qui veut dire Post Scriptum, est réservé à la correspondance épistolaire. Le PS servait à réparer un oubli dans le texte. Le format numérique autorise les corrections, donc le PS n'a pas lieu d'être !
Mais a l'écrit il faut lister chaque (sot seau sceau) car nous ne savons pas desquels vous parler
Est ce 2 parmi 3 ou bien les 3
Et même le sachant leurs pluriels étant différent pour chacun nous ne pouvons simplement dire les [so].
Réussie avec 15 fautes, Dumas n'a qu'à bien se tenir !
Je vais éviter de montrer ça à ma prof de français.