Le célèbre méchant de Star Wars, Dark Vador, n'est pas interprété par un mais 3 acteurs différents ! Le culturiste David Prowse porta l'armure du personnage, le doubleur James Earl Jones lui donna sa voix caractéristique, et le comédien Sebastian Shaw était son vrai visage à la fin de l'épisode VI.
Le cascadeur Bob Anderson, la doublure de David Prowse à l'écran, peut également être considéré comme le quatrième interprète de Dark Vador. Le choix de Lucas de montrer le visage de Sebastian Shaw comme celui de Dark Vador fut très mal reçu par David Prowse, qui avait interprété le personnage pendant 3 films et espérait enfin montrer son visage à l'écran.
Tous les commentaires (42)
James Earl Jones avait une voix extrêmement grave je trouve.
D'ailleurs pour garder l'effet de surprise du fameux "Je suis ton père" de l'épisode V, Prowse ne prononça pas cette phrase au moment du tournage. Elle a été rajoutée plus tard.
Quand au mot Sith, Lucas l'a inventé via des mythes celtes décrivant le Sidh, qui désigne l'état qui suit la mort. D'où peut-être l'allusion insistante dans les films affirmant qu'une fois qu'on est entré dans le Coté Obscur, impossible d'en revenir. Tout comme pour la mort, on n'a plus rien d'humain ensuite.
Merci pour cette anecdote, j'aime beaucoup la saga star war et à mon avis, darth vador est le plus emblématique des méchantsur du cinéma.
Cordialement
Comme dit plus haut. Ne mélangez pas les deux langues.
Sinon des fois les choix de traduction françaises sont parfois soumis à débat. Comme la très connue erreur de Dragon ball -> songoku/sangoku ^^
Anthony Danieĺs n'est pas le seul acteur a être dans les 2 premières trilogies.
Il y a aussi Kenny Baker, dans le rôle de R2-D2 ainsi que dans le rôle de l'ewok Paploo, lors de l'épisode VI.
En même temps on peut bien se douter que c'est pas le même acteur dans tous les films, entre les seventies et le XXIème siècle... non?
Adaptation d'une langue à l'autre. Totalement horrible.
En français Dark Vador
Pas les deux en même temps SVP...
D'ailleurs "Vader" est volontairement assez proche de "Pater", qui a donné "Father", père, en anglais. Peu étonnant donc que le désigné soit le père de Luke !
Quand à Darth Maul, "Maul" signifie mutiler en anglais, et dans l'esprit de Star Wars, il est de coutume pour un maitre Sith de torturer sont élève mentalement et physiquement (comme le fut Anakin, et ce que fit ensuite Vador sur son propre fils).
Y aurait-il eu un changement d'acteur pour la tête de Jango Fett lors qu'il se l'a fait finement couper par Samuel Lee Jackson (Mace Windu - Episode II, l'Attaque des clones) ?
D'ailleurs, David Prowse joue aussi un petit rôle.... dans Orange Mécanique de Stanley Kubrick.