Le Morbihan est le seul département français à avoir un nom venant d'une autre langue que le français. Il signifie tout simplement en breton petite (bihan) mer (mor).
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds17764 anecdotes - 349 lecteurs connectés
Le Morbihan est le seul département français à avoir un nom venant d'une autre langue que le français. Il signifie tout simplement en breton petite (bihan) mer (mor).
Tous les commentaires (83)
En breton c'est "Pen ar bed" (Tête du monde)
Finstere ca veut dire fin de la terre il me semble...
Il n'est pas question de langue étrangère, on parle d'une langue autre que le français ... Et à la base le breton était une langue étrangère, puisque la Bretagne était un état indépendant (ce qui n'est malheureusement plus le cas aujourd'hui.).
Je ne saurais m'avancer pour l'occitan, mais le breton n'est absolument pas un patoi français, un patoi est un dérivé d'une langue. Le français est une langue romane, le breton une langue celtique, elles n'ont rien à voir. Et le breton existait avant le français ...
Le Breton est une langue, pas un patois.
L'occitan est une langue latine comme le français, et ce sont deux langues différentes (les fameuses langue d'oc et langue d'oïl). A vrai dire pour le breton moderne il n'est pas si ancien que ça. Il a été construit (un peu artificiellement il faut le dire) à partir des nombreux dialectes bretons qui existaient comme le vannetais, le brestois, etc
Yep, tout à fait exact pour ce breton KLT comme on l'appelle. Ça crée d'ailleurs pas mal de polémiques malheureusement.
Pour compléter les commentaires précédents, il y a 2 familles de langues celtiques : le gaélique, qui a donné les langues irlandaise et écossaise, et le cornique, qui a donné le gallois, le cornouaillais (sud-ouest de Grande-Bretagne) et le breton. La ressemblance entre ces 2 dernières langues est d'ailleurs frappante !
À vrai dire, si, parce qu'il n'a absolument rien à voir avec le Français. En effet, la Bretagne était un pays à part entière il y a très longtemps. D'ailleurs, la langue Bretonne a des sonorités communes avec l'allemand.
Si indépendance de la Bretagne!!!
Non, en breton Finistère c'est Penn-ar-bed
Faux ! Le Finistère signifie fin de terre en breton !
Tout a fait "Oued El Hoube" pour Guadeloupe signifie Le fleuve de l Amour en Arabe et et Oued El quebir veut dire le grand fleuve ( ne pas oublier que la lettre V en espagnol se prononce B. L'expédition de Christophe Colombes si elle a été financer par l'Espagne, une grande partie de son équipage était elle Nord Africaine notamment le bras droit de Colombes. D'ailleurs Gibraltar veut dire le rocher de Tahar en arabe.
Ou pas. Comme dit plus haut, en breton Finistère = Penn ar bed.
Non en breton penn ar bed
Non, du latin!
Diwan, pas nn
Bihan =petit
C’est bien ce qui est dit: Finistère est un mot français
Finistère n’est pas un mot latin!!