Au tout début du premier film Iron Man, Tony Stark (interprété par Robert Downey Jr) se fait enlever par des terroristes qui parlent l’Ourdou, langue officielle du Pakistan également parlée dans une partie de l'Inde. Ceux qui le parlent ont dû moyennement apprécier, puisque les échanges des terroristes ne font rien d'autre que de dévoiler toute l'intrigue du film !

Tous les commentaires (86)
Le scénario a été écrit selon notre époque pour qu'il y ait une cohérence et une continuité dans l'univers cinématographique Marvel. Malgré quelques anachronismes le fil reste continu
Au vu des commentaires c'est à croire que les 60 millions de personnes parlant l'ourdou sont sur smcb :-D
L'hindou n'est pas une langue..
60 millions de personnes concernées et tu trouves qu'il y a peu de chance qu'une personne saisisse l'intrigue ? J'ai un peu de mal à suivre...
Surtout que la bas aller au cinéma est un luxe.
Lol vive l'ourdou et le Pakistan. ( d'ailleurs mon pseudo en est la capitale et mon icône son drapreau ;) )
Je suis pas d'accord, s'imaginer connaître le déroulement d'un film et ce rendre compte que la vérité est différente est plus déroutant pour le spectateur, voir frustrant.
C'est a quel minute du film que ça se passe ? J'arrive pas retrouver la scène
Tout à fait mon ami, j'approuve totalement ton message !!
Ou comment induire, selon ton idée, en erreur même ceux qui peuvent potentiellement être en mesure de comprendre ce message.
Cela aurait été bien sympathique...mais cela dit, ceci permet subrepticement de mettre en valeur les personnes visées en leur donnant un avantage par rapport au citoyen lambda car, tous ceux qui parlent cette langue ne sont pas forcément des terroristes...
Une sorte d'"hommage" est rendu à cette population stigmatisée durant le film.
Bref, message de tolérance caché mais non pas moins pertinent, au contraire.. ;-)
T'es au courant que Strange magazine n'existe plus... c'est con que tu ne sois pas curieux, les Iron Man et avengers sont bien foutus. Ils ont même réussi à me faire aimer captain america alors que je hais le perso dessiné.
Utilité ?
Pour être sûr que personne ne comprennent ils auraient dû parler en Dothraki. À moins qu'une partie de la population le parle couramment mais j'ai un doute la.
Malgré ces faibles chances, je parle le Ourdou, et j'ai vu le film
Non, ça gâche pas l'intrigue, ils disent juste "on a kidnappé mr. Stark, etc." Face a la caméra
Lol la on voit la portance et interet américaine de la propagande hollywoodienne et avant des comics.
il y a peu de chance que le film soit doublé en ourdou .... déja en Hindi j'ai des doutes ...
Ce système ne laisserai pas profiter a beaucoup de gens cette idée, vu le nombre de gens qui parlent cette langue... Et puis même, dans tout les films hollywoodiens (ou juste Marvel) il n'y a pas tout le temps des étrangers qui font entendre aux téléspectateurs leurs différents langages, et au bout d'un moment les gens se rendrait compte qu'on les induit en erreur.
J'aurais bien vu un des méchants dire "On vous a bien eu!" en ourdou, d'un air énervé en secouant les barreaux de sa cellule en prison à la fin. :p
Ils ont surtout dû peu apprécier de passer pour des terroristes aux yeux du monde entier !
La radioactivité donne toujours un pouvoir, celui de raccourcir sa vie aléatoirement.
ouais surement