La Desperados est une bière blonde aromatisée à la tequila. Son nom hispanique, le décor mexicain de sa bouteille et ses arômes de Tequila, cachent en réalité une bière d'origine alsacienne et principalement produite à Schiltigheim en France. Elle fut inventée en 1995 par la Brasserie Fischer, appartenant au groupe Heineken.
La brasserie Fischer rachetée par Heineken en 1996, fait, aujourd'hui, de cette bière une boisson hollandaise, en grande partie confectionnée en France.
Tous les commentaires (110)
J'ai encore quelques verres, devenus collector.
Je me demandais pourquoi pourquoi toutes les bières (ou presque) en grande surfance ont une sonorité etrangère.
"- Est-ce que ca veut dire que c'est les meilleures marques allemandes et espagnoles, du coup elles sont connues et commercialisées en France ?
- Mais non voyons... Par contre c'est ce genre de trucs qu'on veut vous faire croire. Pour que vous achetiez nos bières.
Et ça marche bien !"
Encore une fois, Vive L'Alsace !
Je vais être pointilleux en disant qu'au Mexique on parle mexicain. Tout comme au chili on parle chilien. Idem avec le brésil, on y parle brésilien. Etc...
Certes, avec un espagnol ou un portugais scolaire vous vous y retrouverez mais pour ceux qui ont mis les pied là bas et dans la péninsule ibérique, c'est très différent. À l'entendre parler, on peux reconnaître le pays d'origine d'un sudamericain.
Je ne connais pas la définition de "desperado" en mexicain ni en espagnol, mais je suis certain que ce mot n'a pas été inventé par cette marque.
Si je me souviens bien, ya aussi un film avec Antonio Banderas qui porte ce nom.
D'ailleurs les films et documents audio en portugais depuis quelques années maintenant sont en portugais du Brésil, ce qui ne pose aucun problème de compréhension à un portugais du Portugal.
Reste que quelques mot n'ont plus le même sens, c'est rare (bicha qui désigne un homosexuel au Brésil, alors que c'est la file d'attente au Portugal...), et que les Brésiliens se permettent quelques facilités parfois dans la langue (et encore, je pense plutôt que ce sont ceux qui n'ont pas eu l'occasion d'étudier qui se permettent ces facilités.).
Bref je vois ça plutôt comme ça, d'ailleurs quand on a le choix de la langue pour un film, il est en général écrit "portugais (Brésil)", et non brésilien.
Ps: j'habite près du Brésil, j'y ai été, et j'ai aussi discuté avec des portugais du Portugal sans aucun problème de compréhension.
Je suppose que c'est pareil pour l'espagnol au Mexique; mais ça honnêtement, c'est qu'une déduction.
www.liberation.fr/economie/1995/08/09/curiositesla-face-cachee-des-produits-quotidiens-aujourd-hui-la-corona-la-biere-des-pauvres-fait-chi_141904
Tu n'as pas lu mon commentaire jusqu'au bout :-) Il n' y a pas que les frais d' export. Apres une rapide recherche, il s' agit clairement d'en faire un produit de luxe ailleurs qu'au Mexique d'où son prix élevé. Plus d'explications iciCa date de 95 mais ca m'a permis de me souvenir que notre bon J.Chirac buvait de la Corona :-)