"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo" est une phrase anglaise qui est grammaticalement correcte ! Composée de nom propres, de noms communs et de verbes, elle se traduit par "Les buffles de Buffalo que les buffles de Buffalo intimident, intimident les buffles de Buffalo".
En anglais, "to buffalo' signifie intimider quelqu'un, les buffalos sont des buffles et Buffalo est la ville de Buffalo. La phrase est au moins connue depuis 1967, où elle est apparue dans le livre de Dmitri Borgmann, Beyond Language: Adventures in Word and Thought.
Dans le même genre, il existe également la phrase "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher".

Tous les commentaires (126)
Je suis meme pas arriver à comprendre ton compte rendu, alors le lire fans sourcher... heuuu^^
Cela dit la vraie phrase du chasseur est:
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien. :)
Hé, c'est interdit les spoil!!! nanmého!
Eh bien c'est simple, les natifs de France ne sont pas tous allés à l'Académie pour analyser et tenter de compartimenter et mettre dans des petites boîtes les mots d'une langue (qui évolue en permanence) basée sur une bonne dizaine de patois et de langues étrangères, dont certaines sont mortes depuis Mathusalem, le tout passé au mixer au fil des siècles!
Il suffit de regarder certaines définitions des grands dicos pour se rendre compte que des fois les grands érudits n'y beignent pas grand chose au final ! ^^ ^^
"je sens ce qui est correct ou ne l'est pas, mais suis incapable de l'expliquer."
Alors tais toi et ne donne pas de leçons si tu ne sais pas les expliquer. Merci d'avance.
La logique, laisse la aux mathématiques, les langues, c'est tout sauf logique; les langues, c'est comme une chanson, c'est harmonique (sauf l'Allemand... Je déconne, je déconne, me tapez pas! ^^)
Quant à être hautain, là je vais le dire en bon franfois: c'est l'hôpital qui se fous de la charité là, sans déconner, relis toi, tu verra, t'aura toi-même envie de te mettre des petites claques sur le nez^^
Si ça existe, ça se traduirait par "Gentilhomme"
T'est prof de quoi déjà?
Bien sûr, il n'y a aucune difficulté pour un grand linguiste super-intelligent et cultivé comme toi. Fais attention quand même à ne pas afficher trop de mépris pour le commun des mortels sinon tu va encore être banni et obligé de créer encore un nouveau pseudo !
Eh non. Pour "allez faire ça de tête" c'est bien un z car c'est l'impératif. Tu as perdu, tu es grillé. Vite un autre pseudo !
C'est très clair. Une astuce: quand on hésite entre fish et fishes, il suffit de dire trout qui ne prend pas de marque de pluriel donc pas de faute possible !
Ta tata tâta ta tata?
C'est ce que je me disais aussi. C'est de toute évidence erroné. Je veux pas faire de chichis mais ton commentaire est un peu chi-chi ;) J'ai plutôt envie de tirer mon chapeau au gars qui nous sort un texte d'un poète chinois.
Si si, elle a tout a fait un sens, l'article wikipedia l'explique bien.
Par contre pour la phrase originale, buffalo signifie bison, il y a même une anecdote sur SCMB !
Un h aspire et un h muet c'est la même chose xD
Cette Norme n'est pas arbitraire puisqu'elle dépend de l'origine du mot. Généralement les h aspire proviennent de rajouts au cours de l'histoire selon des règles précises.
Haha, comme si il y avait des auteurs de blague maintenant, il y a des années que j'ai entendu cette blague ^^...
Si ton tonton tond ton tonton et ton tonton tond ton tonton, alors tes tontons seront tondus :)
Excellent ! En 50 ans je n'avais jamais entendu parler de cela ! Même pas pendant mes cours d'anglais !
Si 2 tontons s'appellent "Tonton" :
-"Tonton ! Ton tonton Tonton tond ton tonton Tonton ton sur ton !"
Si six-cent six sangsues sans seins sensées censées sucer son sang sur son sein sont sur son sein sans sucer son sang, ces six-cent six sangsues sans seins sensées censées sucer son sang sur son sein sont sans succès.
Quelqu'un d'autre m'a dit ça aussi, est-ce que tu pourrais me donner une source (ou le titre d'un livre) ?
Pour had x8, ce n'est pas possible, en restant grammaticalement correct, qu'il y en ait autant.