Le premier document en français date de 842. Il s’agit des "Serments de Strasbourg" qui marquent l’alliance militaire entre Charles le Chauve et Louis le Germanique, contre Lothaire Ier. Par la même occasion, cet accord constitue « l’acte de naissance de la langue française ». Auparavant, les textes officiels étaient en effet tous rédigés en latin.
Tous les commentaires (31)
J’ai une question que je me pose depuis longtemps. A votre avis ,pour les plus érudits, vers quelle époque pourrions nous remonter et discuter avec quelqu’un en le comprenant.
Xeme ? XIVeme siecle ? Plus tard ?
Avant, on a du vieux français ou du français moyen et c’est assez difficile à comprendre (a l’écrit du moins) et plusieurs dialectes se parlent sur le territoires. Mais il est impossible de fixer une date précise tellement les langues changent lentement et pas toujours de la même façon partout.
Elle n'empêche donc pas les différents dialectes de perdurer dans la vie quotidienne ; il est donc assez difficile de répondre à la question de Manu77 : notre français actuel descendant en grande partie de celui parlé dans la vallée de la Loire aux XV-XVIe siècles, il est probable que vous pourriez à peu près comprendre un tourangeau du XVe, voire du XIVe. En revanche, un occitan, un breton, un alsacien ou un flamand, vous auriez du mal dans leur langue maternelle (et ce, encore aujourd'hui !).
Tout dépend donc de la région, comme vous l'avez conclu.
Il faut aussi noter que les serments de Strasbourg ont été rédigés dans un français « artificiel », étant donné qu’ils reprenaient des éléments de latin, de dialectes de province et de langue urbaine pour former une même langue française.
Quant au texte, même si je vous conseille de le “lire” pour voir l’évolution de notre langue depuis le IXème siècle, je tiens à rappeler que l’on n’a pas conservé le texte original (uniquement prononcé à l’oral) mais seulement sa retranscription faite par Nithard, un érudit ami de Charles le Chauve, a posteriori. À prendre avec quelques réserves donc !
La question de Manu77 est d'autant plus difficile qu'il parle de "discuter avec quelqu'un" et non lire. Nous ne pouvons pas exactement savoir si le français écrit était prononcé de la même manière que nous le lisons actuellement. Et il y a de fortes chances que non car de nombreux changements orthographiques ont eu lieu à cause de l'oral justement.
Merci pour les quelques réponses que j’ai eu. J’avais bien pensé à l’ordonnance de Villers coterets mais je parlais bien d’une discussion hors langue locale évidemment.
La principale difficulté résiderait certainement dans les différences totalement fondamentales de nos paradigmes : vous n'auriez certainement que peu de sujets de conversation mutuellement motivants.