Harry Potter ne ferait pas un bon ornithologue : le hibou qui lui a été offert est un harfang des neiges, animal dont le plumage est blanc avec quelques tâches chez le mâle et blanc très tacheté de brun chez la femelle. Or dans les films, le harfang est tout blanc : c'est donc un mâle. Pourtant, Harry l'a appelé Hedwige, prénom féminin.

Commentaires préférés (3)
Oui mais est ce que c'est aussi valable pour les hiboux magiques ?
Elle est la la vraie question !!
En effet. Et ça ne résout pas non plus une autre question cruciale : à quoi servait l'arcade dans laquelle Sirius Black est tombé après s'être fait touché par le sort de la mort?
bidouilleuse, tu ne ferais pas non plus une bonne ornithologue. en effet, le harfang des neiges est une chouette, et non un hibou...
Tous les commentaires (94)
Oui mais est ce que c'est aussi valable pour les hiboux magiques ?
Elle est la la vraie question !!
+1
Je l'ai toujours consideré comme un homme perso
En effet. Et ça ne résout pas non plus une autre question cruciale : à quoi servait l'arcade dans laquelle Sirius Black est tombé après s'être fait touché par le sort de la mort?
Bonne question :D
bidouilleuse, tu ne ferais pas non plus une bonne ornithologue. en effet, le harfang des neiges est une chouette, et non un hibou...
Ca a l'air confus. quelques recherches le classe avec les hiboux d'autres le mettent seul dans son genre.
Je dirais plutôt que Hedwige est un prénom masculin, Edwige est effectivement un prénom féminin, je dis ça, j'dis rien hein! Je suis pas sûre... :rougit
Ton avatar mon rend perplexe...
En revanche ta question est chouette!
J'ai un amis qui s'apel Hedwige. Donc il va aussi au masculin.
+1
Hedwige est un prenom mixte, du moins en GB... et puis il me semble bien que son volatile est une chouette
Et J.K Rowling a même ajouter qu'un spécialiste lui à fait remarquer après la sortie d'hp que cette race d'hiboux/chouette ne faisaient du bruit casiment jamais (alors que dans HP elle en fait tout le temps ) source: une interview de J.K Rowling :)
Mais le roman à la base est européen, non ?
L'harfang des neiges, emblème aviaire du Québec, était appelé en Europe Chouette Harfang, mais en Amérique du Nord on le considère comme un hibou, car il possède des aigrettes sur la tête. Elle ne sont pas visibles car elles sont très petites et repliées sur sa tête. (Voir anecdote parue sur différence entre hibou et chouette)
Donc finalement c'est autant (ou presque) une chouette qu'un hibou et Edwige est aussi un prénom masculin.
Oui, d'ailleurs Rowling écrit qu'il s'agit d'une chouette (dans la version française en tout cas).
Dans la version originale, l'oiseau est "an owl", ce qui se traduit en français aussi bien hibou que chouette. La langue anglaise ne différencie pas la chouette du hibou.
(suite) ce n'est donc pas une erreur de Potter, ni de Rowling, mais éventuellement une approximation de traduction.
Mais non. C'est un magicien donc il a pris une femelle et il lui a donné un aspect de mâle parce que c'est plus joli...
Très bonne observation et analyse !
Ça me rappelle Rintintin, le chien de la vieille série télé : j'avais remarqué que ce n'était pas le même selon l'action qu'il avait à faire devant la caméra. Effectivement, il y avait, je crois, 3 chiens berger-allemand !