Au XVIIIe siècle des artisans de la ville de Pantin, ont eu l'idée de découper dans des feuilles de bois ou de carton des figurines articulées, dont les membres reliés par une ficelle pouvaient s'agiter dans tous les sens. Leur succès fut tel que les figurines de Pantin prirent le nom de pantins.

Commentaires préférés (3)
Pantinoise et même pas au courant de ça... La honte :-(
La figure de style qui consiste à utiliser un nom propre comme un nom commun, comme c'est le cas ici, est une antonomase.
Pas (du tout) certain que le public de cet appli soit intéressé par les sciences du langage.
Mais si tu y tiens, note que dans le cas de «pantin» (avec une minuscule), on a affaire à une antonomase lexicalisée : c'est-à-dire entrée dans l'usage courant.
Ce qui justifie la perte de la majuscule et la possibilité d'ajouter la marque du pluriel : des pantins.
Tous les commentaires (14)
Pantinoise et même pas au courant de ça... La honte :-(
La figure de style qui consiste à utiliser un nom propre comme un nom commun, comme c'est le cas ici, est une antonomase.
en dehors de cela, je me trompe peut être mais il s agit de la première anecdote modérée par la communauté qui vient d être publiée ( je l ai vue passer il y à deux jours dans la section modération)
J en ai vu une autre pour ma part (Batman et la lambo)
Le rapprochement entre l'expression "être un pantin" et la ville prend à présent tout son sens...
Véridique, je l'ai vue aussi
Pantinois aussi et pas au courant non plus :-/
AH, l'ami des reptiles est de retour ? ;o)
Pas (du tout) certain que le public de cet appli soit intéressé par les sciences du langage.
Mais si tu y tiens, note que dans le cas de «pantin» (avec une minuscule), on a affaire à une antonomase lexicalisée : c'est-à-dire entrée dans l'usage courant.
Ce qui justifie la perte de la majuscule et la possibilité d'ajouter la marque du pluriel : des pantins.
J'ai habité à Pantin ; la ville devient de plus en plus moche. Par contre il parait que c'est depuis la gare des marchandises (de Pantin, donc. Un arrêt de bus porte même le nom de la gare, soit dit en passant) que le dernier wagon de déportés de la Seconde Guerre mondiale est parti, à une époque on pouvait même le voir.
Pantinoise et, grâce au journal de la ville-qui, soit dit en passant, se nomme "le canal" en référence au canal de l'Ourcq qui traverse la ville- au courant :-) !
Tout comme le "madère" est le vin produit sur l'Ile de Madère,le "porto" par rapport à la région de Porto, le "bourgogne" pour la Bourgogne, etc...
Il m'aura fallu 25 ans de vie pantinoise pour découvrir ça :)
D'ailleurs la source qui apparaît est météo France et quand je clique dessus je suis rédiriger vers metronews..