D'où viennent les Schtroumpfs ?

Proposé par
le
dans
  • aucune catégorie

Le nom de la bande dessinée "Les Schtroumpfs" vient d'un repas entre Franquin et Peyo : ce dernier ne se souvenant plus du nom de la salière, dit à Franquin : "Passe moi le schtroumpf !". Amusé, Franquin lui répondit en remplaçant la plupart des mots par des dérivés de schtroumpfs.


Commentaires préférés (3)

Moi je me demande comment ils ont trouvé la traduction anglaise : smurfs

Posté le

unknown

(507)

Répondre

Et en espagnol, ça se traduit par "pitufos"... Je confirme, la soirée avait du être sacrement arrosée !

Posté le

unknown

(472)

Répondre


Tous les commentaires (70)

Ils étaient Schtroumpfement géniaux ces deux là !

Posté le

unknown

(43)

Répondre

Moi je me demande comment ils ont trouvé la traduction anglaise : smurfs

Posté le

unknown

(507)

Répondre

Ils ont aussi inventer la danse du même nom ce soir la, vue que l'ambiance était chaude chaude chaude (bon ok je sors )

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Et en espagnol, ça se traduit par "pitufos"... Je confirme, la soirée avait du être sacrement arrosée !

Posté le

unknown

(472)

Répondre

Et en allemand schlumpfs
Et la schtroumpfette : schlumpfine

Posté le

unknown

(30)

Répondre

a écrit : Et en espagnol, ça se traduit par "pitufos"... Je confirme, la soirée avait du être sacrement arrosée ! Sevilla, tu es une pro de l'Espagne !!! Je pense que tu est espagnole... Je vais justement schtroumpher 3 jours la bas en septembre!! Schtroumpf moi ton numéro !!!

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Cette schtroumpf m'a donné envie de schtroumpfer d'autre schtroumpf et de schtroumpfer d'autres schtroumpf inutiles.

Et le pire,c'est que les Schtroumpfs comprennent cette phrase...

schtroumpf

Posté le

unknown

(50)

Répondre

:) c'est drole comment des esprits creatifs sont stimules par un rien xD

Posté le

unknown

(30)

Répondre

en allemand, schtroumph veut dire chaussette ou un truc comme ça... on comprend le changement!

Posté le

unknown

(19)

Répondre

c'est schtroumpfment intéressant !;-)

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : en allemand, schtroumph veut dire chaussette ou un truc comme ça... on comprend le changement! je crois qu'on peu associer le chapeau que portent les schtroumpfs a des chaussette. je crois que ca a ete confirmé mais je n'en suis pas sûre :)

Posté le

unknown

(23)

Répondre

a écrit : Et en allemand schlumpfs
Et la schtroumpfette : schlumpfine
Quelle imaginations! ?

Posté le

iphone

(0)

Répondre

Plus précisément, il lui a repondu : "tiens je te la schtroumpfe"

Posté le

iphone

(4)

Répondre

Amusant!
J'adore les schtroumpfs depuis que je sais lire, à peu près 6 ans alors.
( j ai seulement 13 ans)

Posté le

iphone

(5)

Répondre

a écrit : En arabe c'est Sanafer.. Oui, avec le "s" prononcé comme gros.
Mais Sanafer c schtroumpfs au pluriel. Au singulier ça devient Sonfour.

Posté le

iphone

(12)

Répondre