A aucun endroit la Bible ne stipule qu'Adam et Eve ont croqué dans une pomme. La pomme est pourtant devenue le symbole du péché originel, mais il n'en est fait mention nulle part dans la Génèse. On y parle simplement du 'fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin'.
Selon les interprétations, il pourrait s'agir d'une pomme, d'une poire, d'une grenade ou d'une figue (après en avoir mangé, Adam et Eve se vêtirent avec les feuilles d'un figuier).
L'erreur sur la pomme s'est passée au 2ème siècle quand Aquila de Pontus traduisit en grec le texte hébreu du Cantique des Cantiques de Salomon. Il rendit : "je vous ai ressuscité sous le pommier ; c'est là que votre mère s'est corrompue" par "je t'ai ressuscitée sous le pommier ; c'est là que tu fus corrompue". De toute évidence il y avait vu une allusion au fruit défendu. St Jérôme, dans sa traduction en latin de l'Ancien Testament, interpréta le passage de la même façon, si bien qu'on est toujours persuadé que le fruit défendu est une pomme.

Tous les commentaires (273)
En tout point : non. Nul par Dans la Bible on parle de privation d'alcool ou de porc (d'ailleurs le sang du christ est de l'alcool puisque c'est du vin) et au Moyen Âge là où les paysans croyaient tout se que disait les curés ils mangeaient du porc lorsqu'il le pouvait car tout pouvait se manger
C'est une forme d'impudeur le foulard.
Mais à voir votre commentaire,vous préférez voir des corps dénudés à longueur de journée,sachez tous de même qu'une femme soumise,ces une femme qui montre son corp car l'homme (moderne) aime voir des corps car il à un esprit très...pervers.
Une femme porte le foulard par choix.
Mise en exception en Arabie Saoudite.
Sachez aussi que il n'y à pas que dans cette religion (islam) que la femme porte le foulard,les juives la portai,et les chrétiens assyrien la porte toujours.merci d'éviter de brasser de l'air pour rien.
Coordialement.
(MAIS COMMENT POUVEZ VOUS AVOUR AUTANT DE POUCE LEVE SUR UN COMMENTAIRE D'UN IGNORANT ?!)
C'est vrai que voir des cheveux, c'est impudique, ça existe les hommes... Qu'est ce qu'il ne faut lire...
Au pire, c'est aux hommes de savoir retenir leur... "pulsions", et pas à la femme de se soumettre à se couvrir.
Aaaaaaah les religions et leurs étranges principes... :')
Bonjour,
À propos du voile c'est le Hadith qui le dit et il est tout aussi crédible que le Coran puisque c'est un Hadith ( sahih ) c'est à dire vrai. Le prophète a dit que toute fille qui atteint la puberté doit se voiler les cheveux et le reste de son corps SAUF LE VISAGE ET LES MAINS. Et donc la burqa ne fait aucunement partie de l'islam, je tiens à le préciser. Toutefois à ce sujet on peut trouver ça dans le Coran : "Et dis aux croyantes de baisser leur regards, de garder leur chasteté, et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu’elles rabattent leur voile sur leurs poitrines ; et qu’elles ne montrent leurs atours qu’à leurs maris, ou à leurs pères, ou aux pères de leurs maris, ou à leurs fils, ou aux fils de leurs maris, ou à leurs frères, ou aux fils de leurs frères, ou aux fils de leurs sœurs, ou aux femmes musulmanes, ou aux esclaves qu’elles possèdent, ou aux domestiques mâles impuissants, ou aux garçons impubères qui ignorent tout des parties cachées des femmes. Et repentez-vous tous devant Allah, ô croyants, afin que vous récoltiez le succès."
J'espère vous avoir aider.
Non !
Contrairement à ce que l'on pourrait croire, Adam et Eve ont...trois fils ! Caïn, Abel...et Seth.
Seth naît braucoup plus tard, et est donc peu connu.
Pourtant, c'est un ancêtre de Mathusalem, qui vécut 968 ans et resté célèbre de part sa longévité.
On te parle de la version originale mec ;)
Elle a été par erreur traduite avec le mot pomme donc si tu regarde une traduction, tu verras en effet "pomme" au lieu de fruit
A vérifier... La Bible n'a pas été écrite en latin, donc l'erreur de traduction a pu se produire en l'hebreu-> latin ou après latin-> français (et autres langues modernes). D'après toi, c'est dans le passage aux langues modernes, et pourtant on a des représentations d'Eve croquant la pomme qui datent de bien avant l'apparition du français...
A éclaircir!
Pour la vierge Marie, ça doit aussi être une erreur de traduction^^
Pardon ? Certaines femmes portent le foulard de leur propre gré (par conviction personnelles, par tradition ou autre...)
D'autres femmes d'Europe de l'est le font aussi ! Sont elle pour autant soumises Mr le détective ? :))
À noter que dans toutes les peintures d'Adam et Eve ils ont un nombril!?!
Je suis bien d'accord, mais, quel rapport entre la pomme et ça ? Je vois pas bien ..
Une version différente de la bible?
Perso, j'ai la version où il est écrit que marie n'est pas une vierge, et que les autres bible seront fausse à cause de cette erreur de traduction^^
L'Iran plutôt ? Parce que il n'y a pas eu de révolution islamique au Liban...
" Et dis aux croyantes de baisser leurs regards, de garder leur chasteté, et de ne montrer de leurs atours que ce qui en paraît et qu'elles rabattent leur voile sur leurs poitrines; " sourate numéro 24 verset 31 .
Qu'en on sais rien , on se tait , d'autant plus que le port du voile n'est pas du tout une soumission de la femme par l'homme , je vais pas rentrer dans les détails mais va te renseigner avant d'affirmer quelque chose .
Pas exactement il n'est pas stipulé dans le Coran mais dans un autre texte saint qui est la Torah je crois
(Ni le porc, qui a bien le sabot fourchu et fendu mais qui ne rumine pas ; vous le tiendrez pour impur. Vous ne mangerez pas de leur chair et ne toucherez pas à leurs cadavres.) Le Deutéronome 14 : 8
Non en effet, par contre il est dit que les femmes ne doivent pas montrer leurs"atouts" , et les cheveux jouent un grand rôle dans la beauté d'une femme ;) . Tout ce qui suscite le désir chez l'homme doit être caché, seul le mari a le droit d'en profiter ^~^
C'est quand même bien pratique pour les moches qui veulent se caser.
N'importe quoi, je rêve de lire des bêtises pareil. Faites vos propres recherche. Ont est jamais mieux servi que par sois même.
Oui c'est possible qu'il y a des différences car la traduction est interprétée différemment, mais l'original en arabe reste pareil