En Sicile, 9 habitants sur 10 de l'île parlent sicilien. Contrairement à ce que l'on pourrait croire, cette langue n'est pas un dérivé de l'italien mais bien une langue à part entière, avec des origines certes latines, mais comme peuvent l'être le français ou l'anglais. Elle a ainsi sa propre grammaire et phonétique.

Tous les commentaires (95)
.
T con oubien?
Sirtaki est un sicilien qui va bientôt se faire modérer !!!
Pour l'anglais, ça a beau être une langue nordique, ça n'y ressemble plus du tout.
Les similitudes entre le français et l'anglais sont telles que ce serait aberrant de le nier. Les langues évoluent et l'anglais tire plus vers le latin qu'autre chose...
A une époque en Bretagne, il ne fallait plus parler non plus en breton. résultat des courses: la langue (très compliquée, car elle change selon les endroits en Bretagne) a failli disparaitre. Maintenant tous les panneaux sont en français et en breton, il y a beaucoup d'école Diwann, le journal en breton ....
Sirtaki ...Quelques liens pour t aider a acquérir des connaissances sur un sujet que tu ne maitrise pas apparemment
fr.m.wikipedia.org/wiki/Piana_degli_Albanesi
fr.m.wikipedia.org/wiki/Arbëresh
taban.canalblog.com/archives/2008/02/09/7890090.html#_ftn1
On dit même que c'est l influence de la culture albanaise, de leur code d'honneur qui est surement a l'origine de la vendetta sicilienne et des codes d' honneurs siciliens.
Y a t-il un administrateur qui peut contrôler les échanges ou peut on tous commencer a s'insulter comme le fait Sirtaki?
Français/anglais/allemand
Ami/friend/freund
Crier/scream/schrein
Lundi/monday/montag
Je dois/i must/ich muß
Alors l'anglais qui tire plus vers le français en quelque exemple...
La structure des phrases n'ai pas semblable au français. L'anglais ne s'articule pas autour des mêmes origines que le français c'est un fait et dire que l'anglais est proche du français peut être mais les seuls similitudes qui me viennent à l'esprit sont les mots que copie le français.
En Sicile on parle Sicilien ? Ce qui m'aurait vraiment épater ( de campagne ...) c'est que les gens parlent Norvégien !
La bise
Exact, des amis siciliens m ont parlé d une forte communauté Arbresh-Albanais en Sicile et Calabre, ils voyagai beaucoup a l'époque en tant que mercenaires de guerre, ils étais tres réputés et craint car même en Algérie j'ai pu constater qu ils ont des descendants. Le fait qu ils constituait pour la plus part les fameux janissaires Ottoman cela pourrai expliquer je pense leur présence en Algérie.
L'anglais n'a strictement rien à voir avec le latin. C'est une langue germanique, comme l'allemand, le néerlandais, le suédois, le danois... Pour ce qui est du finnois (finlandais) ce n'est même pas une langue indo-européenne. La seule langue avec laquelle elle a un lien est le hongrois et quelques langues très minoritaires (same, ingrien)
Je plussois. Il y a quand même carrément plus de similitudes entre , disons , l'anglais et l'allemand qu'entre l'anglais et le français ...
C'est pas parce qu'ils utilisent des expressions comme " rendez-vous" que cest une langue latine.
L'anglais est une langue germanique et ça s'entend de treeeeeeees loin .
Ca fait du bien d'être compris =) quand on est passionné de linguistique c'est fatiguant de lire des gens dire des énormités, déjà que sur un autre billet j'ai du démontrer que oui, le français vient bien du latin...
MDR! Toi avec ta bise..! Je me marre bien en tous cas.. Tu peux m'expliquer d'ou c'est venu, le fait que depuis quelques jours on se dise "la bise" sur SCMB, s'il te plait? :-)
Des énormités .. On a le droit d'emettre un doute non ? Sachez, monsieur le passionné qu'on ne né pas avec le savoir, du moins pour la part.
Moi j'étudie les deux langues, et je peut te dire que les ressemblances entre l'allemand et l'anglais sont monnaie courante. Ces deux langues sont dont dites "saxonne", de même que le hollandais :)
Ouai ben moi j'pense qu'on va commencer a parler l'arabe en Sicile!
je pensais que c'etait les muscles qui se relachaient....
Sans compter les (très) nombreuses guerres entre la France et l'Angleterre, qui ont aussi favorisé les échanges linguistiques, il y a donc aussi une part de latin qui vient du français médiéval. ^^
Bien entendu, to rob (voler) n'a strictement rien à voir avec le verbe latin robare, du même sens, sommes-nous bêtes !
mouai c'est un peu comme en france, j'entend de moins en moins parler français...