L'expression "ciao" utilisée en italien et dans de nombreuses autres langues pour dire au revoir, est dérivée du mot esclave (sciavo) en dialecte vénitien, où l'on prononçait "je suis votre esclave" pour prendre congé de ses interlocuteurs.
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds16370 anecdotes - 339 lecteurs connectés
L'expression "ciao" utilisée en italien et dans de nombreuses autres langues pour dire au revoir, est dérivée du mot esclave (sciavo) en dialecte vénitien, où l'on prononçait "je suis votre esclave" pour prendre congé de ses interlocuteurs.
Tous les commentaires (94)
Attention à l'orthographe du mot esclave dans l'anecdote... C'est schiavo.
Sciavo c'est je skiais...
Sans vouloir sublimer un passé, ces formules de politesses, typiques des régions du "mare nostrum" (la Méditerranée) témoignent de valeurs bien vivantes de cette époque ; en l'occurence ici l'altruisme, l'effacement de soi pour l'autre, le service à autrui, inspirées par les religions et les moeurs de ces mêmes régions.
Qui sait si le tschuss allemand est apparenté au ciao italien?
Intéressant!
cela explique sans doute pourquoi en Autriche on peut (familièrement) saluer quelqu'un par un "servus"
"Ciao" veut dire bonjour aussi... Disons "salut"
Cela me fait très légèrement penser à la formule de politesse à la fin d'une lettre:" Votre dévoué, (Prénom) "
et ben ca alors ! Un mot qu'on devrait interdire du langage en mémoire de toutes les victimes des méchants esclavagistes!