Le mot pedigree, désignant une liste d'ancêtres de la même espèce, vient de l'ancienne expression française "pied de grue", utilisée pour désigner l'arbre généalogique d'un animal. Elle a été reprise littéralement par les Anglais et transformée phonétiquement en "pedigree", les Français reprenant finalement le même terme.
En effet, l'empreinte d'une patte de grue est schématiquement faite de trois traits, pouvant faire penser à un arbre généalogique.

Tous les commentaires (36)
Quand j'étais gamin, je ne collectionnais donc pas des pin's mais des affiquets... Je me coucherai deux fois moins bête ce soir !
De son vrai nom bien de chez nous "Paul Michael lesveques" et conserve cette appellation d origines françaises tout au long de sa carrière...
"Time to play the game"...même ce mot "game" je suis sur qu il nous appartient aussi au départ...
Mince qu est ce qu on apprend comme choses dans le monde du catch!!
On peut aussi noter "déjà vu" transcrit tel quel en anglais et toujours utilisé (pour ceux qui en doutent une chanson de Beyoncé porte ce titre il me semble).
Un autre mot français passé à l anglais et déformé puis oublié de notre côté est "dandelion" qui signifie pissenlit initialement nommé "dent de lion" en français
On utilise bien PIN en anglais, pour personal identification number.
Par exemple pour désigner le code des cartes bancaires, et par extension pour n'importe quel mot de passe court.
Je bosse dans la sécurité informatique dans une boîte américaine, et ce mot là revient souvent.
Extrait wikipedia :
"The term "PIN" is also now to refer to any short numeric password in other contexts such as door access, or unlocking of asmartphone screen."
D'ailleurs, (je ne me rappelle plus qui a dit ça), mais le français est la plus latine des langues anglo-saxonne ; et la plus anglo-saxonne des langues latines...
cela a fait l'objet d'une SCMB :
secouchermoinsbete.fr/65627-plus-de-la-moitie-des-mots-usuels-anglais-viennent-du-francais
Et le "flirt" qui vient a l'origine du "conter fleurette" français.
Déjà répondu. Je parlais de "pin", pas de "PIN", acronyme que tout anglophone utilise quotidiennement, dès qu'il fait un achat par carte bancaire.
comme le mot geek qui vient de gicque ( ou gek en hollandais signifie dingue) ! cf wikipedia
+/- 70% du vocabulaire anglais provient du franco-normand parlé par la nouvelle aristocratie installée après la conquête de l'Angleterre par Guillaume, vassal du roi de France
Précisions:
- l'essentiel vient bien de la conquête normande. Ce peuple venu comme le nom l'indique du Nord a très vite adopté le français; de fait, même en Normandie il reste peu de mots nordiques (Ouistreham est un contre-exemple), et la plupart des aborigènes portent des noms français. Il ne reste qu'un intérêt plus marqué pour les origines, en particulier à l'Université de Caen d'ailleurs fondée en 1432 par John of Lancaster;
- mais les emprunts se sont poursuivis, et durent encore de nos jours; parmi de très nombreux exemples "un je-ne-sais-quoi" est depuis peu intégré en anglais.
Hum hum... et l origine de la tourista tu l'as?
La "fouaille" a donné "fuel". Des français se sont même mit à dire "fioul".
Fashion vient de "à façon".
Tout comme le mot "tennis" à l'origine des joueurs français qui disaient "tenez", et repris pas les anglais.
Et le le crane d’un aigle posé sur le sable donne le symbole des assassins...