Le mot pedigree, désignant une liste d'ancêtres de la même espèce, vient de l'ancienne expression française "pied de grue", utilisée pour désigner l'arbre généalogique d'un animal. Elle a été reprise littéralement par les Anglais et transformée phonétiquement en "pedigree", les Français reprenant finalement le même terme.
En effet, l'empreinte d'une patte de grue est schématiquement faite de trois traits, pouvant faire penser à un arbre généalogique.
Tous les commentaires (36)
"Time to play the game"...même ce mot "game" je suis sur qu il nous appartient aussi au départ...
Mince qu est ce qu on apprend comme choses dans le monde du catch!!
Un autre mot français passé à l anglais et déformé puis oublié de notre côté est "dandelion" qui signifie pissenlit initialement nommé "dent de lion" en français
Par exemple pour désigner le code des cartes bancaires, et par extension pour n'importe quel mot de passe court.
Je bosse dans la sécurité informatique dans une boîte américaine, et ce mot là revient souvent.
Extrait wikipedia :
"The term "PIN" is also now to refer to any short numeric password in other contexts such as door access, or unlocking of asmartphone screen."
D'ailleurs, (je ne me rappelle plus qui a dit ça), mais le français est la plus latine des langues anglo-saxonne ; et la plus anglo-saxonne des langues latines...
secouchermoinsbete.fr/65627-plus-de-la-moitie-des-mots-usuels-anglais-viennent-du-francais
Et le "flirt" qui vient a l'origine du "conter fleurette" français.
comme le mot geek qui vient de gicque ( ou gek en hollandais signifie dingue) ! cf wikipedia
- l'essentiel vient bien de la conquête normande. Ce peuple venu comme le nom l'indique du Nord a très vite adopté le français; de fait, même en Normandie il reste peu de mots nordiques (Ouistreham est un contre-exemple), et la plupart des aborigènes portent des noms français. Il ne reste qu'un intérêt plus marqué pour les origines, en particulier à l'Université de Caen d'ailleurs fondée en 1432 par John of Lancaster;
- mais les emprunts se sont poursuivis, et durent encore de nos jours; parmi de très nombreux exemples "un je-ne-sais-quoi" est depuis peu intégré en anglais.
La "fouaille" a donné "fuel". Des français se sont même mit à dire "fioul".
Fashion vient de "à façon".
Tout comme le mot "tennis" à l'origine des joueurs français qui disaient "tenez", et repris pas les anglais.
Et le le crane d’un aigle posé sur le sable donne le symbole des assassins...