Des insultes bien réelles dans Full Metal Jacket

Proposé par
Bloubiboulga
le
dans

Dans le film Full Metal Jacket de Stanley Kubrick, la célèbre scène où le Sergent Hartmann insulte copieusement les recrues a en partie été écrite par l'acteur l'interprétant, lui même ancien Sergent-instructeur. Lee Ermey, l'acteur, a introduit toutes les insultes issues de sa propre expérience et aurait même improvisé certaines scènes. Il a reçu un golden globe pour ce rôle.


Tous les commentaires (55)

est ce que ces toi John Wayne ou ces moi XD

Posté le

unknown

(2)

Répondre

L'air de rien je ne suis pas sur que toutes les personnes venant sur le site parlent anglais alors que je suis prêt à parier que la plupart parlent francais.
(n'y voyez aucun troll :-D)

Posté le

unknown

(105)

Répondre

a écrit : L'air de rien je ne suis pas sur que toutes les personnes venant sur le site parlent anglais alors que je suis prêt à parier que la plupart parlent francais.
(n'y voyez aucun troll :-D)
+1

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : est ce que ces toi John Wayne ou ces moi XD Sergent Hartman : Qui a dit ça ? Qui est le tordu qui a dit ça ? Qui est l?infect petit poil perdu, l?espèce d?enculé de communiste qui vient de signer son arrêt de mort ? ? C?est personne hein ? C?est votre marraine de mes couilles, hey ? Ah foutre de foutre, vous me ferez du parcours à en crever la gueule ouverte !! Vous me ferez du parcours à en téter du p?tit lait par le fion? [empoignant Cowboy] Alors ça vient de toi, charogne de p?tit salopard ?!

Posté le

unknown

(19)

Répondre

Une que j'adore c'est 'je vais te dévisser la tête et te chier dans le cou sac à foutre ! ' mdr

Posté le

unknown

(18)

Répondre

a écrit : Sergent Hartman : Qui a dit ça ? Qui est le tordu qui a dit ça ? Qui est l?infect petit poil perdu, l?espèce d?enculé de communiste qui vient de signer son arrêt de mort ? ? C?est personne hein ? C?est votre marraine de mes couilles, hey ? Ah foutre de foutre, vous me ferez du parcours à en crever la gueule ouverte !! Vous me ferez du parcours à en téter du p?tit lait par le fion? [empoignant Cowboy] Alors ça vient de toi, charogne de p?tit salopard ?! Afficher tout Fait m'en une aux moins baleine . Mes ptn ces pas un cul que tas ces 2 gros chewing-gum de 80kg .LOL

Posté le

unknown

(4)

Répondre

a écrit : Cette scène est absolument mythique ! Je la connais presque par coeur !
'Du Texas ? Ya que des pédés et des taureaux la bas ! Et comme tu m'a pas l'air tres taureaux sur les bords, tu serais donc de l'autre bord !!! '
'Tu suces des noeuds ?
Non chef
Mon cul ! Je par
ie que tes capable de pomper une balle de golf a travers un tuyaux d'arrosage !'

HAHAHA
Afficher tout
Scéne d'Anthologie !

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Et ce golden globe, il le méritait et pas qu'un peu ! Il (ainsi qu'à peu près tous les acteurs de ce film, avouons-le) a fait un travail extraordinaire ^^

Posté le

unknown

(1)

Répondre

mémorable! quand ça vient de Stanley Kubrick de toute façon ça ne peut qu'être mémorable ;)

Posté le

unknown

(5)

Répondre

a écrit : mémorable! quand ça vient de Stanley Kubrick de toute façon ça ne peut qu'être mémorable ;) du cinema comme on sais plus en faire

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Happy birthday to you Jésus! Pour Noël ça le fait!

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Franchement je veux pas dire, mais quand je vois des mecs réciter cette scène qu'ils appellent mythique en français et pas dans la langue d'origine du film, j'ai très profondément la gerbe.

Posté le

iphone

(0)

Répondre

a écrit : Franchement je veux pas dire, mais quand je vois des mecs réciter cette scène qu'ils appellent mythique en français et pas dans la langue d'origine du film, j'ai très profondément la gerbe. Ça me soûle ce genre de relexion à la con faites par des Francais pro VO qui crachent sur les doubleurs Français (qui font parti des meilleurs) souvent ces même personne ne comprennent très peu
l'anglais
PS : je regarde souvent en VOSTFR mais au moins je crache sur notre langue comme un taré

Posté le

iphone

(274)

Répondre

un truc interressant aussi et qu'il ne repete jamais la meme insulte pendant toute la scene

Posté le

android

(12)

Répondre

a écrit : Cette scène est absolument mythique ! Je la connais presque par coeur !
'Du Texas ? Ya que des pédés et des taureaux la bas ! Et comme tu m'a pas l'air tres taureaux sur les bords, tu serais donc de l'autre bord !!! '
'Tu suces des noeuds ?
Non chef
Mon cul ! Je par
ie que tes capable de pomper une balle de golf a travers un tuyaux d'arrosage !'

HAHAHA
Afficher tout
1,75m chef! 1m75 jamais vu un tas de merde aussi haut que ça!!!!;)

Posté le

iphone

(23)

Répondre

a écrit : Cette scène est absolument mythique ! Je la connais presque par coeur !
'Du Texas ? Ya que des pédés et des taureaux la bas ! Et comme tu m'a pas l'air tres taureaux sur les bords, tu serais donc de l'autre bord !!! '
'Tu suces des noeuds ?
Non chef
Mon cul ! Je par
ie que tes capable de pomper une balle de golf a travers un tuyaux d'arrosage !'

HAHAHA
Afficher tout
Quel dommage de la savoir (et donc de l'avoir vue) en français.

a écrit : Ça me soûle ce genre de relexion à la con faites par des Francais pro VO qui crachent sur les doubleurs Français (qui font parti des meilleurs) souvent ces même personne ne comprennent très peu
l'anglais
PS : je regarde souvent en VOSTFR mais au moins je crache sur notre langue comme un taré
Où as-tu lu une critique du français dans son commentaire? Le problème c'est le doublage, quelle que soit la langue. Que les meilleurs doubleurs soient français change peu de choses. Et comme toujours, les Grands Défenseurs du français qui font tant de fautes, c'est dur d'adhérer à leur point de vue (pourtant si subtilement nuancé).

A noter que l acteur qui joue le sergent est le responsable casting du ... sergent! Impressioné lors des auditions par son en train et ses insultes pour tester les acteur Kubrick la pris lui!

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : Franchement je veux pas dire, mais quand je vois des mecs réciter cette scène qu'ils appellent mythique en français et pas dans la langue d'origine du film, j'ai très profondément la gerbe. pourtant certains film même avec un bon niveau d anglais sont inabordable au niveau compréhension pour nous car déjà la plupart du temps c est de l'argot il y'a beaucoup de subtilité que l on ne saisit pas car ça ne correspond pas à notre apprentissage de la langue et si l on traduisait mot à mot ça ne voudrait rien dire c est comme la série l agence tout risque ou Hannibal disait toujours à la fin : version française " j aime quand un plan ce déroule sans accroc " alors que dans la version original il disait " j aime quand on fait un plan tous ensemble " ce qui n a pas la même connotation , pour finir notre système d apprentissage des langue est inadapté et obsolète mais ça c est un autre sujet ...

Pendant que tout le monde jouait à la gué guerre du vo contre vf, personne n a rectifié cette anecdote.. Il a en effet été nominé pour ce film mais n a pas eu le golden globe. C est Sean connery qui l a reçu pour son rôle dans les incorruptibles cette année la...