Aux Pays-Bas, dans la ville de Geldrop, la municipalité a décidé de renommer le nom des rues d'un quartier selon les personnages de la saga du Seigneur des Anneaux. On peut ainsi se promener dans la rue Elrond, Legolas ou encore Gandalf. Le conseil municipal aurait adopté ces noms car la forme du quartier leur rappellerait un anneau.
Tous les commentaires (99)
Mais où est l'anneau ??!
Ont-ils renommé le conseil munipal la communauté de l anneau??
Ça serait cool qu'une ville fasse ca mais avec star Wars :D
Dans un ville alsacienne, il y a des noms de rue qui suivent un peu ce principe. Il y a ainsi la rue du tapis volant, rue du loup-garou ou du prince charmant, cendrillon,....
Pour ceux qui pourraient être intéressés c'est à Wittelsheim.
C'est marrant quand on utilise le GPS et qu'on entend la voix qui dit prendre rue du petit poucet puis prendre à gauche rue de l'oiseau bleu. rue dagobert, vous êtes arrivés à destination
Et voilà le meilleur exemple des effets d'un mélange bierre/cannabis un soir de conseil municipal!
Ils avaient surtout trop picolé à la mairie ;-)
Le conseil municipal,C'est le conseil d'Elrond.. Perso j'ai déjà fait mes cartons je déménage.
Imaginez les noms des rues avant le changement...
Et le maire c'est gollum
D'ailleurs la ville de bale est aussi appelé en référence a un film
Chéri, tu fais tes valises, on déménage.
Ca me rappelle le cas de la ville d'emerainville où ce sont des enfants qui ont procede a la nomination des rues comme par exemple la rue du crocodile rose
Non seulement faut trouver "l'anneau" sur le plan, mais même si le quartier était parfaitement circulaire, donner ces noms là c'est assez invraisemblable.
Autant sur les lieux où ont été tourné certaines scènes, j'aurais compris, mais aux Pays Bas...
Je n'ose imaginer la forme du quartier s'ils avaient renommé les rues avec des titres de films de Rocco Sifredi...
pour toi si tu veux c'est un point de vue donc libre a toi de préférer la peinture mais c'est pas forcément "mieux" ;)
Le livre, lui, donne : "you cannot pass" (traduit en "vous ne pouvez passer") ; certains trouvent ça moins esthétique, mais c'est linguistiquement bien plus logique !
Gandalf est une sorte de divinité mineure dont le but sur Arda est d'aider les Peuples Libres à rétablir le bonheur qui leur était promis à la base ; et cela passe par la chute de Sauron. Donc à partir du moment où Gandalf voit un Balrog (divinité mineure également) menacer la réussite de la mission, en tant que guide, il est OBLIGE d'arrêter le Balrog !
"You shall not pass" implique la volonté de celui qui parle : ça veut dire "je vais tout faire pour que tu ne passes pas, mais s'il s'avère que tu es plus fort que moi, tu passeras".
"You cannot pass" veut dire "quoi qu'il se passe, quoi qu'il arrive, tu ne passeras jamais". Gandalf ne peut pas se reposer uniquement sur sa volonté et son pouvoir, il est OBLIGE (je le réécris ^^), quelqu'en soit le prix à payer, d'empêcher le Balrog de passer et d'atteindre Frodo !
Chez Tolkien, les mots ne sont pas choisis au hasard, et il ne faut pas se fier aux films ;)
ça sent le coup de com' cette histoire...