La langue basque, parlée par 700 000 locuteurs, est le seul isolat d'Europe : elle n'a pu être reliée avec aucune langue connue et ne présente pas de similitudes avec d'autres langues. C'est également le cas sur d'autres continents avec le coréen et le japonais.
Le français, par exemple, fait partie de la famille des langues romanes. On ne peut donc pas dire avec certitude d'ou vient la langue basque et quelle est son origine, même si certains évoquent des ressemblances avec le géorgien par exemple.
Tous les commentaires (152)
Concernant le coréen il y a tout de même matière à débattre puisque que linguistiquement parlant on le rattache aux langues altaïques(voire micro-altaïque) (comme le turc, l'ouzbek, le mongol ou bien encore le mandchou ).
Sachant la proximité géographique qu'il y a avec le Japon certains linguistes ont reconnu et avancé le fait que le japonais avait des similitudes avec le coréen. Certaines caractéristiques sont en effet reconnaissables notamment d'un point de vue grammatical que l'on appelle : langue agglutinantes.
Bref tout cela pour dire que le doute persiste quant à la classification du coréen et du japonais comme isolat...
Je ne suis pas vraiment d'accord avec l'anecdote. J'ai l'exemple d'une langue parlée en Equateur et au Pérou (Shuar) ayant des similitudes avec le japonais (ancêtres japonais ayant immigré là-bas. Je ne pense pas que l'on peut parler d'isolat dans ce cas-là
Ils n'ont pas fait qu'emprunter des idéogrammes mais egalement des mots, des formulations, des sons, n'est ce pas ça "relié à une autre langue" ?
Comme exemple
死 qui se le "shi" en japonais et "sì" en chinois, ils n'ont pas juste pris l'ideogramme et adapter à leur langue, le mot est le même, et il en est de même pour de nombreux kanjis.
Les hiraganas avant d'être de simple syllabes étaient des idéogrammes également, tout était en idéogrammes, comme le chinois.
Donc dire que le japonais est un isolat alors qu'une bonne partie de sa langue moderne decoule du chinois est un peu stupide à mon sens.
Si il a peut être été un isolat il y a plusieurs siècles, il ne l'est plus.
L'Albanais il me semble en un cas isolé aussi
La langue japonaise existait bien avant l'apport du chinois et ils n'ont fait qu'adopter et adapter quelques mots et idéogrammes mais ceux-ci en tant que tel ne pouvaient pas rendre les subtilités du jap
Ainsi que l'albanais, il me semble que j'ai déjà vu une anecdote semblable disant que l'albanais n'avait pas de similitude avec une autre langue. Mais il faudrait que je relise toutes les anecdotes sur SCMB ^^ et la j'ai sommeiiiiiil. Sur ce bonne nuit à tous et à toutes
Tu n'as pas du bien lire mon commentaire. Je t'invite à le relire.
Quelques mots ? Tous les kanjis viennent du chinois. Et il n'en existe pas que 1945, mais plus de 10000, ca fait bcp pour quelques mots.
Il y a eu certaines modifications sur certains qui sont donc devenus unique au japonais.
D'autres ont des sens complètement différents, comme le kanji pour "suki" : aimer 好き, qui en chinois est utilisé pour dire bonjour par exemple. (Il n'a d'ailleurs pas du tout la même prononciation).
Donc si, les kanjis sont partis intégrante de la langue japonaise et c'est du japonais. Qui vient du chinois a la base, certes, mais cela reste du japonais