Au fur et à mesure est un pléonasme

Proposé par
le

Tous les commentaires (57)

a écrit : En regardant les sources, tu pourras constater que ce n'est pas un verbe, c'est "une mesure", pas "il mesure" par exemple ! Certes mais c'est quand même très drôle ;-)

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : C'est ce que l'on appelle un hapax : apparition unique d'un phénomène. Cela fonctionne en linguistique mais aussi en littérature : le mot "ptyx" dans la sonnet en -ix de Mallarmé est un hapax. Pas vraiment, ici c'est juste une évolution d'un mot de l'ancien français, et encore avant du latin. Ce mot était utilisé. Et il l'est encore et a un sens. Ce n'est pas un mot créé spécialement pour cette expression.

Posté le

android

(5)

Répondre

Mais puisque le mot fur ne veut plus rien dire hors de cette expression ça n'est pas un pléonasme mais puisque dans ce cas précis il veut dire mesure alors c'est un pléonasme.
Vous voyez venir le paradoxe

Posté le

android

(5)

Répondre

Oui enfin il me semble que c'est fait exprès... réfléchissez au sens de "au fur et a mesure" qui signifie en quelques sorte qu'une chose evolue en parallèle du temps... d'ou l'emploie de l'anciens mot "fur" et du nouveau "mesure"... enfin il me semble hein !

Posté le

android

(16)

Répondre

a écrit : Ma première anecdote, j'en aurais la larme à l'oeil :p
En effet comme dit plus haut, "aujourd'hui" est du même acabit selon une autre anecdote ! Dire Au jour d'aujourd'hui est donc triplement quotidien, mais bon, au moins on est bien sûrs qu'on parle du jour en question ;)
Selon la relativité, on est jamais sur de rien, ca dépend à quelle vitesse tu t"eloignes de la terre et pour quelle duree :-) PLUS TU VAS VITE PLUS TU VAS VITE (plus tu as de temps pour aller vite

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : "Aujourd'hui" en est une autre illustration, puisque "hui" signifiait "en ce jour". Alors, l'emploi d' "au jour d'aujourd'hui", n'en parlons pas... Au jour d'aujourd'hui c'est le truc qui a tendance à me faire hérisser les poils !! Donc j'adhère !

a écrit : Mais puisque le mot fur ne veut plus rien dire hors de cette expression ça n'est pas un pléonasme mais puisque dans ce cas précis il veut dire mesure alors c'est un pléonasme.
Vous voyez venir le paradoxe
Il veut toujours dire pareil ? Il n'y a aucun paradoxe... C'est comme si tu prenais n'importe quel mot de vieux français et que tu le disais aujourd'hui... comme ahanage par exemple. Ça a toujours le même sens qu'auparavant, c'est juste tombé en désuétude... Le mot désuétude tombe lui-même en désuétude d'ailleurs...
Un paradoxe, c'est bien plus compliqué que ce que tu as l'air d'en penser... C'est quelque chose qui n'aboutit à rien, auquel on est obligé de chercher des solutions hors de notre réalité pour lui donner une explication... Comme les paradoxes temporels familiaux par exemple. Si un homme va dans le passé et tue son père avant qu'il ne le conçoive, qu'est-ce qu'il se passe ? Pour expliquer cela on a été obligés de créer des solutions qui ne font pas partie de notre réalité...

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : "Aujourd'hui" en est une autre illustration, puisque "hui" signifiait "en ce jour". Alors, l'emploi d' "au jour d'aujourd'hui", n'en parlons pas... À chaque fois que quelqu'un utilise l'expression "Au jour d'aujourd'hui", un petit chiot innocent meurt...

Posté le

android

(8)

Répondre

Dans le même genre, on peut aussi citer "lurette" qui n'est utilisé que précèdé par "belle" ("depuis belle lurette", "il y a belle lurette", "voici belle lurette").

Posté le

android

(11)

Répondre

Chaque jour des milliers de verbes est victimes de violences conjugales, ne les oublions pas..

Posté le

android

(10)

Répondre

a écrit : Sans parler des journalistes qui répetent à longueur d'antenne "au jour d'aujourd'hui" qui peut donc se 'traduir' par. "Au jour du jour de ce jour" ! C'est pour bien te faire comprendre que les événement on lieu pendant que toi t'es tranquille chez toi. Il insiste bien.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : "Aujourd'hui" en est une autre illustration, puisque "hui" signifiait "en ce jour". Alors, l'emploi d' "au jour d'aujourd'hui", n'en parlons pas... C'est pour cela qu'il faut remplacer cette expression par "actuellement" :-)

a écrit : Si on s'embarque sur des fautes de français courantes, comme "à partir de dorénavant", entre "malgré que" à la place de "bien que", "pécunier" à la place de "pécuniaire" etc. on y sera encore ce soir mais on se couchera moins bête ! Et le magique "comme même", comême ;)

Je ne le savais pas, au temps.... ou autant ?.... pour moi.

a écrit : "Aujourd'hui" en est une autre illustration, puisque "hui" signifiait "en ce jour". Alors, l'emploi d' "au jour d'aujourd'hui", n'en parlons pas... Hé bien tu te coucheras moins bête ce soir, cette expression est correcte.
Voici ce qu'en pense l'Académie française :

Au jour d’aujourd’hui (sommaire)

Au jour d’aujourd’hui, particulièrement redondant puisqueaujourd’hui comporte déjà deux fois l’idée du « jour où nous sommes » (c’est le sens de hui, qui vient du latin hodie), se trouve parfois dans la langue littéraire, chez de fort bons auteurs, et très bien employé, lorsqu’il y a volonté d’insistance, pour bien marquer soit une étroite limite temporelle, soit une immédiate actualité. Ainsi chez Maurice Genevoix : « Une riche plaine bien de chez nous, aussi belle qu’au jour d’aujourd’hui ». On l’emploie souvent avec une nuance de plaisanterie. L’essentiel est de n’en pas abuser, mais en elle-même, cette
tournure n’est pas incorrecte.

Source:
 www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue#15_strong-em-au-jour-d-aujourd-hui-em-strong

Posté le

android

(8)

Répondre

a écrit : Tout comme "je monte en haut" c'est si ancré dans le language que les professeurs de Français ont tendance à s'y perdre ^^ Monter en haut tout comme descendre en bas ou monter en bas et descendre en haut. Sont tout à fait légitime si tu parle d'un ascenseur

a écrit : Dans le même genre, on peut aussi citer "lurette" qui n'est utilisé que précèdé par "belle" ("depuis belle lurette", "il y a belle lurette", "voici belle lurette"). Dans cette expression, lurette est elle-même une déformation de heurette, une petite heure, quoi. Il y a belle heurette était donc en fait un euphémisme signifiant il y a longtemps.

Posté le

android

(10)

Répondre

a écrit : Je ne le savais pas, au temps.... ou autant ?.... pour moi. "Au temps pour moi" :)
Je ne sais plus comment je l'ai "sue" (pas sûre de l'orthographe) mais j'en suis sûre ;)

a écrit : "Aujourd'hui" en est une autre illustration, puisque "hui" signifiait "en ce jour". Alors, l'emploi d' "au jour d'aujourd'hui", n'en parlons pas... Je pense au temps où l'expression "aujourd'hui" rendait la noblesse intellectuelle dingue. Elle a fini par devenir la règle. Pour "au jour d'aujourd'hui", ce n'est qu'une question de temps !

Posté le

android

(2)

Répondre