Une ville américaine nommée d'après un jeu télévisé

Proposé par
le
dans

Aux Etats-Unis se situe une ville nommée Truth or Consequences. Ce nom étrange vient de l'émission de radio homonyme présentée par Ralph Edwards. En 1950, il annonça que l'émission se déroulerait dans la première ville qui porterait son nom. C'est la ville de Hot Springs qui fut la première à changer de nom, et l'animateur s'y rendit durant 50 ans au mois de mai pour une fête annuelle fêtant ce changement.


Tous les commentaires (58)

C'est intéressant, on pourrait suggérer que l'on change le nom de la ville ou j'habite

a écrit : Et qui a pris la décision de changer le nom de la ville ? Les autorités locales ? Nationales ? De l'État ?
En France aussi on peut changer le nom d'une ville ?
En effet on peut changer le nom d'une ville après avis du conseil départemental puis décision du conseil d'Etat prévu par le Code Général Des Collectivités Territoriales

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Non. On les appelle juste les cons. Pourquoi cette insulte ?

a écrit : J'imagine bien la ville du havre changer en "le havre de paix c'est mieux que la guerre mais faites quand même l'amour"

Enfin bref... Pour en venir au fait je ne pense pas que le nom de la ville doit avoir un sens (compréhensible ou pas d'ailleurs) mais surtout ce quelle insp
ire ou bien si les gens retiennent le nom ou pas Afficher tout
Comme Vatan en haute vienne pour son accueil si chaleureux ainsi que Arnac la poste où il fait bon d'y laisser ses économies.

Posté le

android

(8)

Répondre

a écrit : Désolé mais c'est Truth or dare Non il a raison au québec on dit "vérité ou conséquence" qui est le jeux "action ou vérité"

Posté le

android

(5)

Répondre

50 ans ça fait long pour un mois de mai. Mais bon "winter is coming"!

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Désolé mais c'est Truth or dare Pour ça qu'il a dit c'est l'équivalent.. Mot par mot 'Vérité ou Conséquence' ça donne pas grand chose à vrai dire.

a écrit : Dans leur langue ca donne "la vérité ou les conséquences", ca fait vraiment pas credible comme nom de ville mais celui d'avant était pas mal non plus: "Printemps chaud".
Ils se foulent vraiment pas pour les noms de leurs villes eux...
Le "Spring" de Hot Spring ne désigne pas le printemps, mais une source.
La traduction littérale est donc "La Source Chaude" (soit l'équivalent de Chaudes-Aigues en français).

a écrit : Le "Spring" de Hot Spring ne désigne pas le printemps, mais une source.
La traduction littérale est donc "La Source Chaude" (soit l'équivalent de Chaudes-Aigues en français).
Merci pour les précisions ;) mais malheureusement je ne peux plus modifier le commentaire..

Cette ville a aussi été utilisée dans la saison 9 de Doctor Who, dans un épisode éponyme

a écrit : Dis ca aux habitants de Moncul.. Et du coup on les appellent comment ??

a écrit : Dans leur langue ca donne "la vérité ou les conséquences", ca fait vraiment pas credible comme nom de ville mais celui d'avant était pas mal non plus: "Printemps chaud".
Ils se foulent vraiment pas pour les noms de leurs villes eux...
Hot springs ça veut dire sources d'eau chaudes et pas printemps chaud

Posté le

android

(0)

Répondre

Cette ville joue un rôle important dans un épisode de Doctor Who où il est justement question de faire un choix

a écrit : Dans leur langue ca donne "la vérité ou les conséquences", ca fait vraiment pas credible comme nom de ville mais celui d'avant était pas mal non plus: "Printemps chaud".
Ils se foulent vraiment pas pour les noms de leurs villes eux...
"Hot springs" ca donne plutôt "sources chaudes" vu que c'est au pluriel, et c'est le sens le plus probable du mot dans ce cas là.