Les noms de marque ne s'exportent pas toujours très bien à l'international : la marque d'alimentation pour bébé Blédina a fait un flop sous ce nom en Russie, car le mot en argot russe est l'équivalent vulgaire de "prostituée".
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds17891 anecdotes - 213 lecteurs connectés
Les noms de marque ne s'exportent pas toujours très bien à l'international : la marque d'alimentation pour bébé Blédina a fait un flop sous ce nom en Russie, car le mot en argot russe est l'équivalent vulgaire de "prostituée".
Tous les commentaires (148)
Imaginez le journaliste : "un crash est survenut, il s'agirait de l'avion de la compagnie aerienne Niktham air!" mdr m'enfin je souhaite qu'aucun événement de la sorte ne survienne.
Je croyais que ce MR2 était de chez Mazda et qu'ensuite il s'était appelé MX 5. Comme quoi.
Je ne savais pas. Merci ;-)
Mais volontaire ou pas je trouve ca encore plus etrange...
N importe quoi
Hachachine vient du nom d' un secte qui se disait de l islam qui vivaient a l écart et qui étaient il est vrai des assasins et tueur a gages mais hachachine viens du faite qu il fumaient énormément d' herbes
(hachich) en arabe
El katal veut bien dire assasin
Je confirme
Hachachine vient de hachich herbeen arabe
C était de gros fumeur d' herbe et des assasins aussi mais rien a voir ethymologiquement
Ben oui c'est vrai même si ça s'écrit "no va" et on peut dire aussi "no funciona", les deux phrases veulent dire la même chose! C'est la négation + le verbe "aller" (dans un sens pareil à celui de "ça va?" par exemple) ;)
En fait je suis espagnole et "pajero" veut rien dire, c'est paj ILLero le mot qui efféctivement signifie "branleur" :P
@ lna-5 pont :
?????
Jusqu'à mon arrivée en France, en 1998, traiter quelqu'un de "pendero pajero", chez nous, signifiait : "espèce de gamin branleur". Il y a beaucoup de mots espagnols qui signifient 'branleur' et bien entendu "pajero" en est un !
Tout comme, pajizo, pajote, pajillero... Fais le test !!
si william se serais appelé "mac", on aurait assisté au mariage de "mac et kate".... non ? .... siiiiiii elle est pas mal..... ok....------->[]
Il y a bien une marque de mouchoir au Japon qui s'appelle Partouze....
(d'ailleurs les japonais sont maitres en la matière, prendre des noms francophones qui ne veulent rien dire et/ou sont assez tendancieux (petit pet pour du chocolat, jouir pour un fleuriste, moi-même moitié pour une marque de fringues, comme ça du mode aussi...) De même qu'il y a un groupe de visual qui s'appelle Poitrine....)
il me semble meme qu'il à fait une pub pour des biscuits ou un gosse hurlait "kaka" en montrant le joueur manger ce biscuits
Non non, en fait il y eut bien, chez Toyota, une première MR au début des années 90. Puis, quelques années après, la fameuse MR-2. Par contre la Mazda MX-5 ne s'appelle comme ça... qu'en Europe ! Au Japon et aux USA elle s'appelle MIATA. D'où, dans "CARS" de PIXAR, le nom des personnages en forme de "MX-5" : les jumelles MIA et TIA qui sont des prénoms féminins aux US...
Très très mauvaise équipe de communication internationale ...
en paralnt de groupe de visual il y a aussi '' moi dit moi '' :)
Mdrrrr
Il y a aussi VERGE , marque chinoise de textile !!!!!
J'imagine la tronche du douanier a l aeroport russe si tu sors de «la prostituée »en poudre de ta valise!!
En fait c'est plutôt Moi Dix Mois ;)
Gérard depardieu a du boire la marque pipi
ptdrrrrrr