SI vous avez visité les États-Unis, vous avez peut-être entendu la population parler de bucks pour désigner des dollars. Cette expression provient du XVIIIe siècle lorsque les peaux de bêtes et notamment le cuir issu de la peau de cerf ("buck skin") servaient de monnaie d'échange.
Commentaires préférés (3)
L'étymologie de "dollar" est aussi étrange. Enfant de Bohème, donc n'ayant jamais, jamais connu de loi, il vient d'une mine d'argent, Sankt-Joachimsthal (maintenant Jáchymov, en République Tchèque, "Thal" signifiant "vallée" en allemand).
Les pièces étaient dénommées joachimsthalers, ou thalers.
Le symbole $ est copié du peso mexicain. Il faut d'ailleurs se méfier des prix afichés au Mexique, soit en pesos (un S avec une barre verticale), soit en US dollars (avec deux barres).
De nombreux pays utilisent le terme "dollar" pour leur monnaie.
Il vaut mieux connaître cet "américanisme" quand on est touriste aux USA, parce que, à force, tout payer en cerfs ça revient cher.
Et ça prend de la place dans le porte-feuilles.
Tous les commentaires (22)
Moi pensé qu’il disait box
L'étymologie de "dollar" est aussi étrange. Enfant de Bohème, donc n'ayant jamais, jamais connu de loi, il vient d'une mine d'argent, Sankt-Joachimsthal (maintenant Jáchymov, en République Tchèque, "Thal" signifiant "vallée" en allemand).
Les pièces étaient dénommées joachimsthalers, ou thalers.
Le symbole $ est copié du peso mexicain. Il faut d'ailleurs se méfier des prix afichés au Mexique, soit en pesos (un S avec une barre verticale), soit en US dollars (avec deux barres).
De nombreux pays utilisent le terme "dollar" pour leur monnaie.
Il vaut mieux connaître cet "américanisme" quand on est touriste aux USA, parce que, à force, tout payer en cerfs ça revient cher.
Et ça prend de la place dans le porte-feuilles.
"Je m'appelle Buck, ça rime avec Fuck"
Kill Bill - Buck
Un éventuel rapport avec Starbucks coffee à tt hasard ?
Et nous au XVIIIème on payait avec des balles ?
Ça fait bien si une racaille sort en disant 'let's go out to hunt some bucks'?
Étape 1
Le nom de pièces d'argent a été familièrement dit "thaler" en allemand, abréviation de l'appellation d'origine qui vient d'un nom de vallée (les géologues français emploient aussi ce terme, "tal").
Étape 2
En bas-allemand (aucune nuance péjorative, cela signifie flamand, des bas-pays car il y a peu de montagnes là-haut, ou là-bas).
On y prononce "daler". Les phonologues reconnaissent que "d" et "t" sont très proches, toutes deux des dentales occlusives.
Étape 3
Le terme est anglicisé par les immigrés outre-Atlantique en "dollar".
Étape 4
Assimiler si possible ce déluge d'informations, pas à pas.
Il faudrait prendre exemple sur le Président des USA, notre modèle à tous et de tous les points de vue, dont la langue est très raffinée, subtile même, et d'un vocabulaire d'une richesse incomparable.
Sur l’anecdote, je vais très souvent aux USA et, comme d’autres ici, j’étais persuadé qu’ils disaient « box » ; sans me poser plus de question.
Alors j’y vais de mes « box » aussi à chaque fois... Bon ; JMCMB, et je vais améliorer mon accent ;)
Merci pour toutes ces infos mais un peu plus de synthèse ne ferait pas de mal.