La Suisse détient le record du train de passagers le plus long : en 2022, à l'occasion du 175e anniversaire du système ferroviaire helvétique, la compagnie des Chemins de fer rhétiques a fait circuler un train de 1910 m de long, formé de 100 wagons.
La véritable prouesse est le parcours effectué : 25 km sur la ligne de l'Albula, connu pour sa pente, ses virages serrés et son nombre impressionnant de viaducs et tunnels. Les contraintes techniques ont nécessité des mois de préparation et une coordination parfaite de tous les conducteurs.
Tous les commentaires (39)
Jusqu'au jour où... Une maman me prend à part juste avant la réunion de préparation avec les parents, visiblement très embêtée. Elle me dit qu'elle vient de récupérer son papa à la gare et que le train avait du retard, elle vient donc à la réunion avec son père (pas le temps de le déposer à la maison). Je ne vois toujours pas le problème, le papi peut assister à la réunion ...
Et là elle m'explique que son père a perdu une partie de sa famille dans un camp de concentration... Houps !
Je n'avais jamais réalisé que "mini camp" pouvait avoir cette connotation là. J'ai bien fait attention aux mots que j'employais ce soir là.
A partir de ce jour, on a proposé des "mini séjours", je n'ai plus pu m'enlever de la tête certaines images d'enfants partant en "camp" à une autre époque.
On en a discuté avec cette maman, plus tard, et je lui ai demandé pourquoi elle ne m'en avait pas parlé plus tôt, ça faisait plusieurs années qu'on s'occupait de ses enfants... Elle m'a dit qu'elle était parfaitement capable de contextualiser ce mot, même si ça résonnait quand même tristement pour elle, mais que c'était qq chose de bien trop sensible pour on père.
En tous cas merci de l'explication, pcq je ne le savais pas.
Après si ça a en fait toujours été le cas, ou si je fais en fait partie de la micro minorité qui ne connaissait pas cette distinction (mais ce n'est pas l'impression que ça donne) c'est une autre histoire...
Les premiers trains servaient à transporter du charbon, beh wi, dans les mines, les vagonets
Après on s'est dit qu'on pourrait transporter du bourgeois, mais pas dans des vagonets à charbon, un peu de sérieux.
On va prendre des -->voitures<-- (à cheval) avec des fauteuils bien moelleux et des portières, remplacer les roues en bois par des roues de vagonets et les accrocher entre elles et tirer le tout par des chevaux. Puis par une locomotive à vapeur mais il va falloir la fabriquer, Mr- Stephenson.
-Ca roule, ma poule!
Voila, c'était juste pour me la péter,
Pour plus de détails, ce lien est pas mal :
www.youtube.com/watch?v=hHkKJfcBXcw&ab_channel=TomSka
Mais il a quand même fallu différencier le charbon du blindard, la confusion doit venir de là.
-Je ne monterai pas dans cette cage à poules!
-C'est un B747 cargo mais vous êtes au premier étage, champagne? ^^
The snowpiercer...
On dit voiture-lit?
Le terme de wagon-lit provient d'avant guerre. Il existait même la CIWL (compagnie des wagons-lits et des grands express européens) avec ces premiers wagon-lits et wagon-restaurants.
Puis il y a eu la guerre et ensuite, on a parlé de voiture, de voitures-lits, de voiture-couchette, de voitures-restaurants.
Quand j'étais plus jeune (et ça date de bien après la 2ème GM ;), on (les gens, le peuple...) disait encore "wagon", wagon-lit, wagon-restaurant, etc... Ne serait-ce pas plutôt un débat "d'académiciens" des années 60/70/voir 80, pour éviter, dans le langage courant, les mots anglais dans langue française ? "Wagon" étant en effet un mot anglais... Comme cela a été le cas dans nombre de domaines (sport notamment, mais pas que...).
- Parler de "wagons" pour le transport de personne, c'est inadmissible, ça les fait bondir au plafond (que beaucoup ont de bas j'imagine)
- Bloquer des centaines, voir des milliers de familles dans des halls de gare pendant les fêtes et à chaque vacances, ça va, ça passe, c'est acceptable.
Non mais il faut les comprendre les cheminots, ils ont des principes quand même, faut pas les chercher sur la sémantique !
En vrai on retrouve ça dans toutes les proffessions,
On ne dit pas "Clark", on dit "Superman" (chariot élevateur)
On ne dit pas "marron" on dit "coup de poing" où "châtaigne" ^^)
La liste est longue... mais en fait, c'est par facilité, si c'est plus court à dire en englishe, pourquoi s'en passer, comme le souligne Shaegal avec un sérieux très désappointant? ,)
Le plus simple à la limite aurait été de remettre l’ancienne orthographe qui était vagon. On se serait éloigné de l’anglais et on aurait simplifié l’orthographe tout en gardant le côté historique du mot.
fr.wiktionary.org/wiki/vagon
Moi je m'en fout je prend le train !