Un train de passagers de près de 2 kilomètres

Proposé par
le
dans

La Suisse détient le record du train de passagers le plus long : en 2022, à l'occasion du 175e anniversaire du système ferroviaire helvétique, la compagnie des Chemins de fer rhétiques a fait circuler un train de 1910 m de long, formé de 100 wagons.

La véritable prouesse est le parcours effectué : 25 km sur la ligne de l'Albula, connu pour sa pente, ses virages serrés et son nombre impressionnant de viaducs et tunnels. Les contraintes techniques ont nécessité des mois de préparation et une coordination parfaite de tous les conducteurs.


Tous les commentaires (39)

a écrit : Les cheminots y tiennent particulièrement car l'utilisation de wagons pour transporter des humains s'est fait à une certaine époque dans des conditions bien sombres.

Mais je t'accorde volontiers que l'usage fait que beaucoup de gens utilise wagon pour les trains de passagers et donc
ce n'est pas nécessairement faux. Afficher tout
Ca me rappelle une expérience personnelle. J'étais directrice de centre de loisirs et nous partions régulièrement avec les enfants pour quelques jours à la campagne, la mer... Bref. J'appelais ça "les minis camps du centre de loisirs".
Jusqu'au jour où... Une maman me prend à part juste avant la réunion de préparation avec les parents, visiblement très embêtée. Elle me dit qu'elle vient de récupérer son papa à la gare et que le train avait du retard, elle vient donc à la réunion avec son père (pas le temps de le déposer à la maison). Je ne vois toujours pas le problème, le papi peut assister à la réunion ...
Et là elle m'explique que son père a perdu une partie de sa famille dans un camp de concentration... Houps !
Je n'avais jamais réalisé que "mini camp" pouvait avoir cette connotation là. J'ai bien fait attention aux mots que j'employais ce soir là.
A partir de ce jour, on a proposé des "mini séjours", je n'ai plus pu m'enlever de la tête certaines images d'enfants partant en "camp" à une autre époque.
On en a discuté avec cette maman, plus tard, et je lui ai demandé pourquoi elle ne m'en avait pas parlé plus tôt, ça faisait plusieurs années qu'on s'occupait de ses enfants... Elle m'a dit qu'elle était parfaitement capable de contextualiser ce mot, même si ça résonnait quand même tristement pour elle, mais que c'était qq chose de bien trop sensible pour on père.
En tous cas merci de l'explication, pcq je ne le savais pas.

a écrit : Je viens d’aller voir cette définition sur le dictionnaire en ligne de l’académie française, on lit effectivement ce que tu cites, mais on se rend compte qu’il s’agit d’une définition de la 8e édition du Dictionnaire qui date de 1935.
La 9e édition est en cours d’achèvement, il est probable que la définition aur
a changée au regard des événements historiques évoqués par Tybs. Afficher tout
Après si la majorité de la population ne connait pas cette distinction "nouvelle" et continue à utiliser wagon pour des passagers je ne vois pas trop la logique de ce changement de définition "officiel" (qui ne suivrait ni l'histoire, ni l'usage). Que les cheminots dans leur langage technique ne le fasse pas c'est une chose, que le reste de la population doivent s'adapter en est une autre
Après si ça a en fait toujours été le cas, ou si je fais en fait partie de la micro minorité qui ne connaissait pas cette distinction (mais ce n'est pas l'impression que ça donne) c'est une autre histoire...

a écrit : Après si la majorité de la population ne connait pas cette distinction "nouvelle" et continue à utiliser wagon pour des passagers je ne vois pas trop la logique de ce changement de définition "officiel" (qui ne suivrait ni l'histoire, ni l'usage). Que les cheminots dans leur langage technique ne le fasse pas c'est une chose, que le reste de la population doivent s'adapter en est une autre
Après si ça a en fait toujours été le cas, ou si je fais en fait partie de la micro minorité qui ne connaissait pas cette distinction (mais ce n'est pas l'impression que ça donne) c'est une autre histoire...
Afficher tout
Disons que quand on connais la raison, il y a une logique qu'on mémorisé facilement. Je ne le savais pas, mais je pense que je vais dire voiture, maintenant.

Les premiers trains servaient à transporter du charbon, beh wi, dans les mines, les vagonets

Après on s'est dit qu'on pourrait transporter du bourgeois, mais pas dans des vagonets à charbon, un peu de sérieux.
On va prendre des -->voitures<-- (à cheval) avec des fauteuils bien moelleux et des portières, remplacer les roues en bois par des roues de vagonets et les accrocher entre elles et tirer le tout par des chevaux. Puis par une locomotive à vapeur mais il va falloir la fabriquer, Mr- Stephenson.
-Ca roule, ma poule!

Voila, c'était juste pour me la péter,

Pour plus de détails, ce lien est pas mal :

www.youtube.com/watch?v=hHkKJfcBXcw&ab_channel=TomSka

a écrit : Les premiers trains servaient à transporter du charbon, beh wi, dans les mines, les vagonets

Après on s'est dit qu'on pourrait transporter du bourgeois, mais pas dans des vagonets à charbon, un peu de sérieux.
On va prendre des -->voitures<-- (à cheval) avec des fauteuils bien moelleu
x et des portières, remplacer les roues en bois par des roues de vagonets et les accrocher entre elles et tirer le tout par des chevaux. Puis par une locomotive à vapeur mais il va falloir la fabriquer, Mr- Stephenson.
-Ca roule, ma poule!

Voila, c'était juste pour me la péter,

Pour plus de détails, ce lien est pas mal :

www.youtube.com/watch?v=hHkKJfcBXcw&ab_channel=TomSka
Afficher tout
Sauf que "vagonnet" est dérivé de "waggon", "wagen" qui veux dire "chariot" /"voiture".

a écrit : Sauf que "vagonnet" est dérivé de "waggon", "wagen" qui veux dire "chariot" /"voiture". Exact, les deux définissent un "moyen de transport"

Mais il a quand même fallu différencier le charbon du blindard, la confusion doit venir de là.

-Je ne monterai pas dans cette cage à poules!
-C'est un B747 cargo mais vous êtes au premier étage, champagne? ^^

a écrit : Exact, les deux définissent un "moyen de transport"

Mais il a quand même fallu différencier le charbon du blindard, la confusion doit venir de là.

-Je ne monterai pas dans cette cage à poules!
-C'est un B747 cargo mais vous êtes au premier étage, champagne? ^^
Et "En wagon, Simone !", ça n'a pas la même saveur... ;)

a écrit : On dit voiture-lit? Oui oui on peut le dire.

Le terme de wagon-lit provient d'avant guerre. Il existait même la CIWL (compagnie des wagons-lits et des grands express européens) avec ces premiers wagon-lits et wagon-restaurants.
Puis il y a eu la guerre et ensuite, on a parlé de voiture, de voitures-lits, de voiture-couchette, de voitures-restaurants.

a écrit : Oui oui on peut le dire.

Le terme de wagon-lit provient d'avant guerre. Il existait même la CIWL (compagnie des wagons-lits et des grands express européens) avec ces premiers wagon-lits et wagon-restaurants.
Puis il y a eu la guerre et ensuite, on a parlé de voiture, de voitures-lits, de vo
iture-couchette, de voitures-restaurants. Afficher tout
Je ne sais pas si on peut attribuer le passage de "wagon" à "voiture" à la guerre de 39/45... Le terme "voiture" est en effet utilisé, par les conducteurs professionnels, depuis le milieu du XIXème siècle, donc bien avant. Et comme le disent les commentaires, effectivement pour différencier le transport de matériaux du transport de passagers...
Quand j'étais plus jeune (et ça date de bien après la 2ème GM ;), on (les gens, le peuple...) disait encore "wagon", wagon-lit, wagon-restaurant, etc... Ne serait-ce pas plutôt un débat "d'académiciens" des années 60/70/voir 80, pour éviter, dans le langage courant, les mots anglais dans langue française ? "Wagon" étant en effet un mot anglais... Comme cela a été le cas dans nombre de domaines (sport notamment, mais pas que...).

a écrit : Je ne sais pas si on peut attribuer le passage de "wagon" à "voiture" à la guerre de 39/45... Le terme "voiture" est en effet utilisé, par les conducteurs professionnels, depuis le milieu du XIXème siècle, donc bien avant. Et comme le disent les commentaires, effectivement pour différencier le transport de matériaux du transport de passagers...
Quand j'étais plus jeune (et ça date de bien après la 2ème GM ;), on (les gens, le peuple...) disait encore "wagon", wagon-lit, wagon-restaurant, etc... Ne serait-ce pas plutôt un débat "d'académiciens" des années 60/70/voir 80, pour éviter, dans le langage courant, les mots anglais dans langue française ? "Wagon" étant en effet un mot anglais... Comme cela a été le cas dans nombre de domaines (sport notamment, mais pas que...).
Afficher tout
Ah ouiiii. Comme "parking" qu'il fallait remplacer par "Parc de stationnement pour automobile" ^^

a écrit : Les cheminots y tiennent particulièrement car l'utilisation de wagons pour transporter des humains s'est fait à une certaine époque dans des conditions bien sombres.

Mais je t'accorde volontiers que l'usage fait que beaucoup de gens utilise wagon pour les trains de passagers et donc
ce n'est pas nécessairement faux. Afficher tout
Les cheminots sont quand même des gens bien particuliers.

- Parler de "wagons" pour le transport de personne, c'est inadmissible, ça les fait bondir au plafond (que beaucoup ont de bas j'imagine)

- Bloquer des centaines, voir des milliers de familles dans des halls de gare pendant les fêtes et à chaque vacances, ça va, ça passe, c'est acceptable.

Non mais il faut les comprendre les cheminots, ils ont des principes quand même, faut pas les chercher sur la sémantique !

a écrit : Les cheminots sont quand même des gens bien particuliers.

- Parler de "wagons" pour le transport de personne, c'est inadmissible, ça les fait bondir au plafond (que beaucoup ont de bas j'imagine)

- Bloquer des centaines, voir des milliers de familles dans des halls de gare
pendant les fêtes et à chaque vacances, ça va, ça passe, c'est acceptable.

Non mais il faut les comprendre les cheminots, ils ont des principes quand même, faut pas les chercher sur la sémantique !
Afficher tout
S'ils savaient que "gare" et "quai" ca vient de la marine marchande, ... ca pue la manif devant l'académie française! ^^

En vrai on retrouve ça dans toutes les proffessions,

On ne dit pas "Clark", on dit "Superman" (chariot élevateur)

On ne dit pas "marron" on dit "coup de poing" où "châtaigne" ^^)

La liste est longue... mais en fait, c'est par facilité, si c'est plus court à dire en englishe, pourquoi s'en passer, comme le souligne Shaegal avec un sérieux très désappointant? ,)

a écrit : Je ne sais pas si on peut attribuer le passage de "wagon" à "voiture" à la guerre de 39/45... Le terme "voiture" est en effet utilisé, par les conducteurs professionnels, depuis le milieu du XIXème siècle, donc bien avant. Et comme le disent les commentaires, effectivement pour différencier le transport de matériaux du transport de passagers...
Quand j'étais plus jeune (et ça date de bien après la 2ème GM ;), on (les gens, le peuple...) disait encore "wagon", wagon-lit, wagon-restaurant, etc... Ne serait-ce pas plutôt un débat "d'académiciens" des années 60/70/voir 80, pour éviter, dans le langage courant, les mots anglais dans langue française ? "Wagon" étant en effet un mot anglais... Comme cela a été le cas dans nombre de domaines (sport notamment, mais pas que...).
Afficher tout
Possible. C’est l’explication qu’on m’avait donné quand j’ai travaillé pour la sncf.

Le plus simple à la limite aurait été de remettre l’ancienne orthographe qui était vagon. On se serait éloigné de l’anglais et on aurait simplifié l’orthographe tout en gardant le côté historique du mot.

a écrit : Possible. C’est l’explication qu’on m’avait donné quand j’ai travaillé pour la sncf.

Le plus simple à la limite aurait été de remettre l’ancienne orthographe qui était vagon. On se serait éloigné de l’anglais et on aurait simplifié l’orthographe tout en gardant le côté historique du mot.
Il semble qu'à l'époque où on écrivait "Vagons", ceux-ci pouvaient servir au transport de personnes

fr.wiktionary.org/wiki/vagon

a écrit : Ah ouiiii. Comme "parking" qu'il fallait remplacer par "Parc de stationnement pour automobile" ^^ Viens faire un tour au Québec tu verra que simplement « stationnement » ça sort finalement plus naturellement que « parking ». Il faut juste que tu te déshabitues.