La Place Rouge de Moscou est en réalité la belle place

Proposé par
le

La Place Rouge de Moscou est généralement considérée comme étant le centre de Moscou. Elle s'appelle ainsi non pas en référence au communisme ou à la couleur des bâtiments l'entourant, mais parce qu'en russe ancien, le même terme voulait dire "rouge" et "beau". C'est ce dernier sens qui était visé à l'époque, la place devrait s'appeler de ce fait "Belle Place".


Tous les commentaires (52)

a écrit : Et... Il raconte une anectode dans l anectode. C est plutot sympa de la partager Ok! J'y voyais peu d'intérêt mais je ne suis pas représentatif de toute jvmcmb, tant mieux si d'autres sont plus curieux, je me suis donc trompé! Je vais me coucher plus humble

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Je crois qu'on a pas tous la même définition de "la beauté" ^^ Cette définition est subjective ( par définition)

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Je suis un peu tatillon: c'est красивая.
Et прекрасный/ая/ое se rapproche plus de "splendide ou magnifique"
C'est simple d'utiliser plusieurs jeux de caractères sur un seul clavier ?

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : Exact. Autant pour moi, красива est la forme "parlée" dans la vie de tous les jours sans pour autant être correcte ! Et en français, c'est " au temps pour moi" je crois. C'est marrant de le signaler dans un forum qui parle homonyme, derreur fréquente dans la vie de tous les jours, et sur un site qui m'a, je crois, expliqué l'origine de cette expression et donc son orthographe!

Posté le

android

(2)

Répondre

Il y a d'ailleurs un Mac donalds sur cette place, paradoxalement, le Mosolée de Lénine aussi ;)

a écrit : En russe moderne aussi la différence est très légère, l'adjectif rouge est красная (krasnaya) ou красный (krasnyï) et l'adjectif beau/jolie peut être красива (krasiva) / красивый (krasivyï) ou прекрасная (prekrasnaya)/ прекрасный (prekrasnyï) Si je pouvais parler le russe juste en prenant un comprime j'adorais ça ! :g

a écrit : C'est simple d'utiliser plusieurs jeux de caractères sur un seul clavier ? Pour répondre:
Sur le téléphone tu as une option et on s'y habitue vite.
Sur l'ordinateur tu peux acheter des sorte d'autocollants qui te permettent d'avoir 2 claviers en 1 et tu peux ensuite mettre en place un raccourci pour alterner rapidement entre les deux :)

a écrit : Si je pouvais parler le russe juste en prenant un comprime j'adorais ça ! :g Haha!
C'est vrai que ce n'est pas l'espéranto!

Ainsi la ville de Lyon a elle aussi une place Rouge! (la place Bellecour).

Dailleurs jai meme entendu dire que la place Bellecour serait la plus grande place pietonne d'europe... vrai?

Posté le

windowsphone

(1)

Répondre

a écrit : Dans toutes les langues un même terme a plusieurs significations ^^
Maire/mère/mer
Ver/verre/vert/vair
Pourtant il n'y a aucun soucis ;)
Hm si ^^ la pantoufle en vair de cendrillon s'est transformée au fil du temps en verre Par exemple.

a écrit : Dans toutes les langues un même terme a plusieurs significations ^^
Maire/mère/mer
Ver/verre/vert/vair
Pourtant il n'y a aucun soucis ;)
en francais il n'y a pas de soucis car les synonymes ont des sens et des natures qui n'ont rien à voir donc pas d'ambiguité, en revanche l'exemple rouge/beau en russe est ambigue car les deux termes désignent un adjectif d'apparence. en plus là il s'agit d'un lieu historique :-)

a écrit : Place où a atterri un pilote allemand en pleine guerre froide. Moscou n'ayant pas réussi à l'en empêcher.
Cela avait d'ailleurs créé quelques tensions. ^^
Un pilote allemand qui atterri c'est une bonne chose...

Posté le

android

(3)

Répondre