Le nom de César est devenu un titre honorifique pour les empereurs romains après Jules César. Ce terme a été adapté dans d'autres langues sans que l'on fasse le rapprochement : ainsi, le Kaiser en Allemagne ou le Tsar en Russie sont la traduction de César.
Commentaires préférés (3)
Ça s'applique aussi pour moi alors ? (je suis né par césarienne)
Avé César! Il faut rendre à Tsar ce qui est à Kaiser!
@Yvs2 Les prénoms ne se traduisent pas mais ils sont différents selon les langues , c'est courant , comme Jean qui devient John , Juan ou encore Joao et comme César est devenu un prénom , alors chaque langue à trouvé sa version (d'ailleurs César n'est qu'une version de l'original Caesar).
Tous les commentaires (58)
Ave, Kaiser !
Ça sonne moins bien d'un coup !
Depuis quand on traduit un nom??
On ne traduit pas un nom
Ça s'applique aussi pour moi alors ? (je suis né par césarienne)
Avé César! Il faut rendre à Tsar ce qui est à Kaiser!
@Yvs2 Les prénoms ne se traduisent pas mais ils sont différents selon les langues , c'est courant , comme Jean qui devient John , Juan ou encore Joao et comme César est devenu un prénom , alors chaque langue à trouvé sa version (d'ailleurs César n'est qu'une version de l'original Caesar).
César aurait-il également donné son nom à la pratique politique qu'est le césarisme ?
Y'a un lien avec la salade Caesar???
franchement je ne savais pas que les tsars avait un rapprochement avec cesar
bien qu'il est 1h40 du matin et bien je me coucherais moins bete ce soir
lol
"Le cesar palace? On doit vous la faire souvent mais, Cesar est-il vraiment venu là?"
Ne pas faire le lien entre un empereur et un empereur c'est rigolo.
C'est cool mais si jamais Jules César n'a jamais été empereur.
seteblog.over-blog.com/article-20889907.html
Heu... Je fais du latin et j'ai appris que le terme de Caesar en latin était utilisé bien avant que Jules ne soit empereur.
Kaisar en arabe aussi