Il faut faire attention au nom des voitures à l'international

Proposé par
le

Les constructeurs automobiles doivent parfois adapter les noms de leurs modèles selon les pays. En France par exemple, la Toyota MR2 ("merde") est simplifiée en Toyota MR. Au Portugal, la Kona de Hyundai est devenue "Kauai" pour éviter la référence à "Cona", une appellation vulgaire du vagin. En Espagne (et dans quelques autres pays), la Mitsubishi Pajero est devenu Monteiro, "Pajero" y signifiant "branleur".


Commentaires préférés (3)

La gamme "e-tron" de chez Audi me fait beaucoup rire.


Tous les commentaires (55)

La gamme "e-tron" de chez Audi me fait beaucoup rire.

En 2009 un ambassadeur Pakistanais devait entrer en poste en Arabie saoudite il s’est vu refusé le poste à cause de son nom AKBAR ZEB
TRADUCTION = Grand sexe lol

a écrit : La gamme "e-tron" de chez Audi me fait beaucoup rire. Ceux qui n'ont pas pu acheter une Toyota MR2 peuvent choisir à la place une Audi e-tron...

Dans les connotations marketing il faut faire attention à ce que l'on fait et dit.
Cela me faite penser d'une autre façon à la R14 de Renault. Son arrière renflée faisait penser à une forme de poire. La pub reprenait ce concept. Ce véhicule ne s'est pas très bien vendu car l'acheteur se demandait sûrement qui était la bonne poire.

Pour une fois JLSD. Mais ça doit être un sacré casse tête pour trouver un nom qui va pour tout les pays où sera vendu le véhicule. Mais parfois ça peut être assez drôle.

Il n'y a pas que dans l'automobile qu'il y a ce problème , par exemple tchin tchin d'afflelou , qui au japon signifie pénis , et il y a surement d'autres exemples .

a écrit : Il n'y a pas que dans l'automobile qu'il y a ce problème , par exemple tchin tchin d'afflelou , qui au japon signifie pénis , et il y a surement d'autres exemples . Sauf que Tchin Tchin c'est sur les affiches et à la télé, ça n'atteint pas le Japon tant qu'Afflelou n'y étend pas ses activités, alors que les noms des modèles des voitures sont marqués au cul des voitures, alors c'est un peu dommage de se déplacer avec un e-tron au cul quand on a une Audi électrique...

En revanche c'est bon de savoir qu'il vaut mieux éviter de dire tchin-tchin au moment de trinquer au Japon.

a écrit : La gamme "e-tron" de chez Audi me fait beaucoup rire. De même que, pour moi, la R8... ;)

a écrit : Sauf que Tchin Tchin c'est sur les affiches et à la télé, ça n'atteint pas le Japon tant qu'Afflelou n'y étend pas ses activités, alors que les noms des modèles des voitures sont marqués au cul des voitures, alors c'est un peu dommage de se déplacer avec un e-tron au cul quand on a une Audi électrique...

En revanche c'est bon de savoir qu'il vaut mieux éviter de dire tchin-tchin au moment de trinquer au Japon.
Afficher tout
On discutait dans un resto au Japon avec un américain. On trinque. Il nous demande comment on dit en France. On lui dit qu'il faut pas le dire trop fort car la traduction est malheureuse en Japonais. Et là, il se met à le répéter en boucle à la serveuse qui savait plus où se mettre. Impossible de l'arrêter. On dira que c'est la finesse américaine.

a écrit : Et en France, Renault est tombé dans le panneau : secouchermoinsbete.fr/5863-le-renault-koleos-un-vehicule-que-lon-prend-plaisir-a-conduire Au premier sens du terme "pajero", Mitsubishi s'était inspiré du nom du "colocolo", un chat sauvage d'Amérique du Sud, dont l'un des autres noms est "chat des Pampas".
La deuxième partie de son nom Scientifique, "leopardus pajeros", peut se traduire par "savane", nom assez approprié pour un 4X4.

La Seat Malaga, n'était pas bien perçu en Grèce. "Malaga" est trop proche de "ma'lakas", signifiant "abruti, idiot, imbécile"...
Il s'appelle donc "Gredos".

L'Opel Cascada, en Espagne, est vendu sous le nom de "Cabrio". "Cascada"en argot Espagnol, est une... ejacu#ation".

Nissan a sorti un véhicule destiné à son marché intérieur Japonais. La "Nissan Moco", dont le nom signifie "crotte de nez" en Espagnol...

Ford usa également le nom de "Corrida", pour l'une des ses voitures des années 70.
"Corrida", pour toute la bravoure du combat homme-taureau, peut-être... bien que ce nom se réfère également à une éjacu#lation...

Mazda choisit le nom de "Laputa", pour une de ses voitures. Ais-je besoin de le traduire ?....

Le fabriquant Coréen Kia, baptisa un de ses modèles "Borrego", plus connu sous le nom de "Mojave". Fort heureusement: en langue Espagnole, un "borrego" est un jeune mouton, en encore une personne soumise...

L'Audi Q-3, devient en Espagnol (cu-tres)...Or,
"cutres", signifie également: misérables, pauvres, sales, mauvaises qualités...

En Belgique, Citroën aurait dû renommer son C4.
Le C4 est le document que vous remet votre employeur quand il vous licencie.
Énormément de salariés ont chez nous une voiture de société (voiture de fonction) fiscalement plus intéressante pour un employeur que l’équivalent en salaire.
« Vous passerez aux RH, votre C4 est arrivé. »

a écrit : Au premier sens du terme "pajero", Mitsubishi s'était inspiré du nom du "colocolo", un chat sauvage d'Amérique du Sud, dont l'un des autres noms est "chat des Pampas".
La deuxième partie de son nom Scientifique, "leopardus pajeros", peut se traduire par &qu
ot;savane", nom assez approprié pour un 4X4.

La Seat Malaga, n'était pas bien perçu en Grèce. "Malaga" est trop proche de "ma'lakas", signifiant "abruti, idiot, imbécile"...
Il s'appelle donc "Gredos".

L'Opel Cascada, en Espagne, est vendu sous le nom de "Cabrio". "Cascada"en argot Espagnol, est une... ejacu#ation".

Nissan a sorti un véhicule destiné à son marché intérieur Japonais. La "Nissan Moco", dont le nom signifie "crotte de nez" en Espagnol...

Ford usa également le nom de "Corrida", pour l'une des ses voitures des années 70.
"Corrida", pour toute la bravoure du combat homme-taureau, peut-être... bien que ce nom se réfère également à une éjacu#lation...

Mazda choisit le nom de "Laputa", pour une de ses voitures. Ais-je besoin de le traduire ?....

Le fabriquant Coréen Kia, baptisa un de ses modèles "Borrego", plus connu sous le nom de "Mojave". Fort heureusement: en langue Espagnole, un "borrego" est un jeune mouton, en encore une personne soumise...

L'Audi Q-3, devient en Espagnol (cu-tres)...Or,
"cutres", signifie également: misérables, pauvres, sales, mauvaises qualités...
Afficher tout
Tu veux dire que Audi n'a pas non plus renommé son Q-3 en Espagne ? Comme son e-tron en France... Il faut espérer que ses employés du marketing sont des utilisateurs de Se Coucher Moins Bête pour découvrir l'idée de vérifier ce que veulent dire leurs noms de modèles dans différents pays et les modifier en conséquence !

a écrit : En Belgique, Citroën aurait dû renommer son C4.
Le C4 est le document que vous remet votre employeur quand il vous licencie.
Énormément de salariés ont chez nous une voiture de société (voiture de fonction) fiscalement plus intéressante pour un employeur que l’équivalent en salaire.
« Vous passerez au
x RH, votre C4 est arrivé. » Afficher tout
C'est aussi un explosif... pour une bagnole, ca la fous mal! ^^

a écrit : Tu veux dire que Audi n'a pas non plus renommé son Q-3 en Espagne ? Comme son e-tron en France... Il faut espérer que ses employés du marketing sont des utilisateurs de Se Coucher Moins Bête pour découvrir l'idée de vérifier ce que veulent dire leurs noms de modèles dans différents pays et les modifier en conséquence ! "Q-3" a été gardé, comme nom pour ce SUV, en Espagne.