Signification de l'expression Manger à la française en japonais

Proposé par
le

En japonais, l'expression "manger a la française" est utilisée lorsque l'on parle de manger en marchant ou dans les transports en commun. Au Japon où il est de tradition de manger assis, les Français semblent réputés pour manger dans ces conditions.


Tous les commentaires (170)

Arf... Dommage cette expression, moi qui pensait qu'on avait une réputation où les repas étaient importants (cf patrimoine UNESCO)...
J'aurais plutôt visé cette manière de vivre aux américains...

Posté le

unknown

(38)

Répondre

a écrit : Arf... Dommage cette expression, moi qui pensait qu'on avait une réputation où les repas étaient importants (cf patrimoine UNESCO)...
J'aurais plutôt visé cette manière de vivre aux américains...
C'est vrai que c'est plus typique de chez eux ca, ces places et parcs bondés de monde mangeant des sandwichs en deux-deux avant de reprendre leur rythme infernal.... Perso manger est un moment a passer au calme confortablement installé :) et je me vois pas grailler dans des transports en communs Oo

Posté le

unknown

(22)

Répondre

La culture française fait face une un puisant ennemi: 'l'americinainisation' Nous vivons de plus en plus a l'américaine, et c'est je trouve un problème car le culture française (et pas seulement culinaire) s'effacer peu a peu! Je trouve que la France et les autres pays d'Europe devrait essayer de préserver leur patrimoine culturel face a la présence trop soutenu des américains! Quand au japonais, ils devrait dire 'manger a l'américaine'.

Posté le

unknown

(50)

Répondre

Dans un reportage sur l'obésité aux Etats-Unis, il faisait une comparaison entre les américains et les français. Ainsi les 1er mangeaient debout et nous français prenions le temps de nous asseoir pour manger...

Posté le

unknown

(35)

Répondre

a écrit : Donc pour un japonais, manger comme un français, c'est manger en filant à l'anglaise ? Marrant parcequ'ici au Brésil ils disent "filer à la française"
Donc les expressions, c'est un peu comme on veut en parlant de qui on veut :)

Posté le

unknown

(32)

Répondre

D'autant plus qu'au Japon il est très mal vu (voire interdit par endroit) de manger en marchant dans la rue ou dans le métro...Chose qu'on voit de partout en France ^^

Posté le

unknown

(11)

Répondre

J'aurai plutôt que c'était américains comme style d'alimentation

Posté le

unknown

(3)

Répondre

a écrit : Attention a ce que tu dis malheureux ! Une brochette de saumon yakitori ? Alors que yakitori veut dire littéralement "cuit-volaille/oiseau" blasphème !!
Bref tout ca pour dire que c'est pas possible une brochette de saumon yakitori, yakitori n'étant pas un ingrédient ou une façon de faire, ma
is veut seulement dire en gros, " viande cuite", ici "tori" donc oiseau.
Yakiniku = viande (général) cuite. :).

Par contre, j'ai vécu un an au Japon, et je n'ai jamais entendu parlé de ca. Je pense que c'est une expression d'argot d'une région (Ken) surement.
Quand je leur demandait (aux jeunes comme aux plus vieux) ce que leur évoquait la France : "croissant", "tour Eiffel", "le pain est dur la bas, mais très bon" ( la j'explique, ils n'ont que du pain de mis, donc mou, par contre ils t'en parlent comme si c'était du béton armée que tu te casse une dent t u sais -_-', sont fragile des dents ces japonais :D', "les desserts" et Voila en gros.
Donc si l'anecdote est confirmée, jmcmb.
Je demanderais demain a ma famille d'accueil si j'arrive a la choper :).
Afficher tout
Je confirme. Il n'y a que du pain de mis. Au bout d'un moment tu n'en peux plus !!!!!

Posté le

unknown

(6)

Répondre

Ces japonais,ils nous mettent des baguettes dans les roues.

Posté le

unknown

(14)

Répondre

Je n'ai pas d'avis sur le sujet mais l'anecdote est intéressante. Du moment qu'il ne nous mettent pas un béret et une bouteille de vin sous le bras! Quant à la baguette, ils peuvent.... plein de bisous.

Posté le

unknown

(1)

Répondre

a écrit : Marrant parcequ'ici au Brésil ils disent "filer à la française"
Donc les expressions, c'est un peu comme on veut en parlant de qui on veut :)
Les francais disent "filer à l'anglaise", et les anglais disent "to take french leave"
Y'a une anecdote à ce sujet.

Posté le

unknown

(24)

Répondre

Ça me rappelle le "talkie walkie" ( que l'on obtient par croisement d'un perroquet et d'un mille pattes ) qui signifie: parler en marchant ... !

La bise

Posté le

unknown

(6)

Répondre

a écrit : En même temps pas facile de marcher en mangeant avec des baguettes!!! ? J'avoue. Mdr ;D

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Moi je suis Français et à ma table de la cuisine j'ai pas de chaise. VDM

Posté le

unknown

(5)

Répondre

@ lorenzo 95 tu es digne de la famille scmb mais 'la bise", ça m'énerve mais je t'embrasse quand-même. C.D.

Posté le

unknown

(3)

Répondre

Tout comme les français ont la réputation d'être sale, d'écouter de laccordeon, et de bouffer des grenouilles, ou encore de vivre comme au moyen âge pour les ricains... Jtrouve ces cliches pathétiques

Posté le

unknown

(19)

Répondre

[quote=cornichondiplomé]@ lorenzo 95 tu es digne de la fam [...] ais je t'embrasse quand-même. C.D.[/quote]
Oh le cornichon c'est pas parce que t'es diplômé que tu peux en faire tout un plat! ;)

La bise. I.B.R.

Posté le

unknown

(5)

Répondre

@ ichbin...C'est tout ce que j'aime! Mais la bise, les bisous et autres, ça m'est réservé, na! En réfléchissant bien, peut-être pas tout compte fait. Bon Lorenzo 95 je t'autorise à "biser" mais avec modération, d'accord?. (it's a joke, OK!) Pour revenir au sujet, j'ai eu un cousin, par alliance (of course) japonais (malheureusement décédé) mais je ne pense pas que ça ait pu faire partie de son langage car il aurait plutôt parlé d'une alimentation à "l'américaine". Comment vérifier? LA BISE A TOUS!

Posté le

unknown

(1)

Répondre

Incroyable si cela est vrai, partout dans le monde les gens mangent de plus en plus mal et n'importe quand alors que la france est un des seuls pays où persiste la tradition de bien manger, à heures fixes et... à table!

Posté le

unknown

(11)

Répondre