En Islande, il n'est pas possible de porter certains prénoms. En effet, pour obtenir un passeport par exemple, le prénom du requérant doit faire partie d'une liste de 1853 prénoms masculins et 1712 prénoms féminins prédéfinis par la loi. L'objectif est d'avoir des prénoms pouvant s'écrire dans la langue et se décliner grammaticalement.
Tous les commentaires (132)
Des fois les parents sont vraiment étranges mais nous permettent de bon fou rire entre animateurs.
En revanche, je suis d'accord avec toi sur le fait qu'il ne fait pas chercher à être original sur le dos de nos enfants. Il faut penser qu'il vont devoir apprendre à écrire leur prénom et que chaque début d'année scolaire ils devront affronter des profs (surtout à partir du collège) qui feront exprès, en se croyant drôle, ou pas d'écorcher leur prénom!
Mon mari étant algérien, nous avons choisi des prénoms qui passent dans les deux langues et pas trop durs à écrire!
Un de mes fils à eu dans sa classe une petite chinoise prénommée Hui Xuan (ça ne se prononce pas comme ça s'écrit) elle a du galérer pour apprendre à l'écrire et elle n'a pas finit!
Tu arrives là bas en t'appelant "René-Jacques Dupré" tu repars direct.
Oui dans certaines langue les prénoms se conjuguent
En polonais par exemple il y a 7 cas et parfois pas de preposition. Du coup dans certains cas on peut mettre les mots dans un ordre différent sans que cela impacte le sens de la phrase.
La declinaison indique surtout le role du mot dans la phrase.
En francais: jouer avec les mains
En polonais: grać rękami.
grać = jouer ; ręka = main, "ami" est la déclinaison au pluriel pour le moyen de faire/la méthode.
On note donc la disparition de 2 mots par rapport au français (pas d'articles non plus)
Effectivement il n'existe en France aucune Clitorine ou Vagina. Pas plus qu'il n'existe de Masturbin. Il suffit de regarder le site ou la page Facebook de la Ligue des Officiers d'Etat Civil. C'est une légende urbaine. Tout le monde connaît quelqu'un qui a appelé sa fille Clitorine (entendu à l'école, à la maternité, à la crèche ou au centre de loisirs) alors que ce prénom n'a jamais été donné en France. Par contre il y a bien une Lola-Poupoune ou un Aboubacar-Jacky!