Le terme "colombe" est typiquement francophone et ne correspond pas à une classification scientifique : dans les autres langues, il n'existe pas de distinction entre le pigeon et la noble colombe. D'un point de vue biologique, ils appartiennent à la même espèce : celle des pigeons bisets. Une colombe dans le sens courant n'est donc qu'une race de pigeon au plumage blanc.

Tous les commentaires (111)
Je pensais que c'était seulement en espagnol qu'on ne faisait pas la différence. En espagnol Pigeon = palomo, colombe= paloma mais Google traduction utilise "paloma" pour les deux termes... Donc à vérifier.
Ça existe pourtant.
Effectivement , je possède des Colombes dans une grande volière ..et je nourris des pigeons sauvages dans le jardin.rien a voir physiquement ....ni comportemental
Alors il faut le préciser je pense..surtout pour un tel sujet. Je ne suis pas dénué d'ironie simplement rien ne me fais penséque tu n'est pas sérieux. On te connais pas c'est à toi de faire comprendre ce que tu veux dire et non à nous à deviner simple bon sens ! :)
Cocoricoooo !
On les distingue peut être en France compte tenu d'un point de vu culinaire????
Car on ne mange ni les colombes ni les pigeons par contre on mange les palombes???
Je ne suis pas d'accord, l'anecdote n'est pas tout à fait juste. En italien, on dit columba o colombo (pour la colombe) et piccione ou colombaccio (pour le pigeon).
A noter que "Il colombo" c'est masculin alors qu'on dit quoi pour le masculin de colombe ?
Source : je suis italien
Je confirme, surtout quand tu apprends à écrire correctement c'est satisfaisant :)
Serieux la ?
Non mais c'est quoi ce délire, ça fait quelques temps que je vois de plus en plus de personne dire: "nan mais fait préciser quand tu fais une blague /ironie "
Si tu es pas foutu de reconnaître de l'ironie on peut rien faire pour toi, et puis si tu as un doute, dis toi que ça en est. Et si tu t'es trompé là tu peux attaquer.
Paix et Amour ! ;-)
(de l'ironie se cache dans ce commentaire, sauras tu le retrouver ?)
D accord, merci. Donc c est colombe qui est apparu en premier et sert de base pour les noms d especes.
Donc question inverse, pourquoi avons nous cree le mot pigeon?
C'est de l'incroyable n'importe quoi. "La seule langue", et quoi encore? En italien aussi il existe deux mots différents pour marquer la différence entre une colombe et un pigeon: colomba e piccione. Faut arrêter d'abuseeeeer, toujours le mérite aux Français
Je tiens à rajouter que dans la langue arabe aussi il y a une différence entre les deux. La colombe en arabe se dit "yamama" et le pigeon se dit "hamama". Donc il n'y a pas que la langue française qui fait cette distinction. :)
Est ce que c est pareil pour la palombe ? Pasqu en español "paloma " (qui est aussi un prénom) signifie "colombe" et "pigeon(ne).
C est juste que les italiens nous ont copié.
Ou bien c est pasque l italien et le français sont vachement similaires ( venant du latin populaire) quand l español et le portugais (plus influencés par le latin des élites), enfin c est ce qu on m a dit. Ça m a l air crédible. En tout cas j ai l impression qu en español les villes sont pleine de colombes (prénom "paloma") quand au Portugal vole la pigeonne de la paix (pomba "colombe ",pombo "pigeon", mais c est pas des prénoms).
Ouais et en espagnol on differencie "ostion "et "ostre ", pour nous c est "huître ", et reilpa pour "cholga " et "choro ", "moule" .
Ça se voit que t as pas assisté à des bastons entre bandes de pigeons et de colombes. Le contenu de leurs invectives est hyper raciste. Du reste techniquement les colombes se battent bien, cependant généralement elles plient sous le nombre. Et les pigeons sont habitués à zoner, c est des bagarreurs de rue . Ils jalousent les colombes qui peuvent jouir d une plus grande sécurité et confort et hygiène parce qu elles sont" toute mimi ces salopes" dixit les pigeons. Ils rappellent les services rendus par leurs ancêtres à la patrie, à l époque des pigeons voyageurs et réclament un traitement aussi favorable matériellement que celui réservé aux colombes. De leur côté les colombes envient la liberté des pigeons. Il y a eu des leaders, tant chez les colombes que chez les pigeons, qui proposèrent que les colombes partagent leur espace en échange d une protection dans la rue. Mais le pouvoir ne l a pas accepté. Certains aussi évoquent une rivalité entre pigeons et colombes sur le bizness de la vente de graines aux moineau, mais sans apporter de preuves.
En Arabe qui est une langue ancienne aussi, on distingue entre pigeon et colombe par Hamama et Yamama. Donc il faut peut être revoir cette anecdote.
C'est faux même en anglais et en arabe la différence existe
Colombe يمامة
Pigeon حمامة